Louis Chédid - Elle Dort À L'ombre Du Tilleul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Elle Dort À L'ombre Du Tilleul




Elle Dort À L'ombre Du Tilleul
She Sleeps in the Shade of the Linden
Elle dort à l'ombre du tilleul,
She sleeps in the shade of the linden,
Son corps .caressé par les feuilles,
Her body caressed by the leaves,
Délicatement.
Delicately.
Pour un arbre, que de sentiments!
For a tree, what feelings!
C'est l'heure les bêtes vont boire,
It is the hour when the animals go to drink,
Pourtant silence à l'abreuvoir.
Yet silence at the watering trough.
Pas un bruit à la basse-cour,
Not a sound in the farmyard,
Pour des chevaux, cochons, canards,
For horses, pigs, ducks,
Que d'amour!
What love!
Cette fille tout le monde,
This girl everyone,
Tout le monde l'aime.
Everyone loves her.
Tout le monde n'a d'yeux que pour elle.
Everyone has eyes only for her.
Minéral, végétal, animal,
Mineral, vegetable, animal,
A plume ou à poil.
Feathered or furred.
Cette fille pour tout le monde,
This girl for everyone,
Y'en a pas deux comme elle,
There are no two like her,
Pas deux comme elle.
No two like her.
Les aiguilles de la pendule
The hands of the clock
Sont bloquées sur 4 heures moins une.
Are stuck on 4 o'clock minus one.
Difficile à croire.
Hard to believe.
Même le temps prend du retard.
Even time is running late.
Et parmi tous ces amoureux transis,
And among all these smitten lovers,
De l'infiniment grand au plus petit,
From the infinitely large to the smallest,
A la place du roi,
In the place of the king,
Devinez qui il y a?
Guess who there is?
Cette fille tout le monde,
This girl everyone,
Tout le monde l'aime.
Everyone loves her.
Tout le monde n'a d'yeux que pour elle.
Everyone has eyes only for her.
Minéral, végétal, animal,
Mineral, vegetable, animal,
Avec ou sans âme.
With or without a soul.
Cette fille pour tout le monde,
This girl for everyone,
Y en a pas deux comme elle,
There are no two like her,
Pas deux comme elle.
No two like her.





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.