Lourenço & Lourival - Mala Amarela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lourenço & Lourival - Mala Amarela




Mala Amarela
Желтый чемодан
Era quatro e meia passava um pouquinho
Было около половины пятого утра,
Um fosco clarinho rasgava o varjão
Тусклый свет прорезал мглу,
Era o trem noturno que vinha apontando
Ночной поезд показался вдали,
E logo parando na velha estação
И вскоре остановился на старой станции.
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
Мое тело дрожало, глаза были полны слез,
O meu pai do lado e a mala no chão
Мой отец стоял рядом, а чемодан лежал на земле.
Beijei o seu rosto e disse na hora
Я поцеловал его в лицо и сказал:
O mundo fora me espera, paizão
"Мир ждет меня там, папочка."
Entrei no vagão, corri pra janela
Я вошел в вагон, подбежал к окну
E a mala amarela do velho eu catei
И взял желтый чемодан отца.
O trem deu partida, soqueou bruscamente
Поезд тронулся, резко дернулся,
Ali novamente sua mão eu beijei
И снова я поцеловал его руку.
Um pouco pra diante vi minha casinha
Чуть дальше я увидел свой дом
E a minha mãezinha de no portão
И мою маму, стоящую у ворот.
Ela não me viu no trem na corrida
Она не увидела меня в мчащемся поезде,
Ouvi as latidas do velho sultão
Я услышал лай старого Султана.
Um certo senhor da poltrona vizinha
Какой-то мужчина с соседнего кресла
Dizia que vinha do Paranazão
Сказал, что он приехал из Параны.
Me disse também, num jeito cortês
Он также сказал мне вежливо:
É a primeira vez que deixo o sertão
впервые покидаю сельскую местность."
Pedi seu conselho e ele me disse
Я попросил у него совета, и он сказал мне:
Seu moço, a velhice é dura demais
"Молодой человек, старость очень тяжела."
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
Я намного старше вас и могу дать совет:
É duro ficar distante dos pais
"Тяжело быть вдали от родителей."
Eu nunca esqueci o que o velho falou
Я никогда не забывал то, что сказал старик.
O tempo passou e pra casa voltei
Прошло время, и я вернулся домой.
Quem fica distante jamais se conforma
Кто находится вдали, никогда не смирится с этим.
na plataforma meus pais avistei
На платформе я увидел своих родителей.
Desci comovido abracei ele e ela
Я вышел, растроганный, обнял их обоих.
E a mala amarela, meu filho? Eu não vi
где желтый чемодан, сынок? Я его не вижу."
Meu pai acredite na fala de um homem
"Отец, поверь словам мужчины,
Pra não passar fome, a mala eu vendi
Чтобы не голодать, я продал чемодан."
Que pena, que pena, era minha lembrança
"Как жаль, как жаль, это была моя память,
Que eu trouxe de herança do seu avô
Которую я получил в наследство от твоего деда."
Mas deixa pra lá, eu vou esquecer
"Но не бери в голову, я забуду об этом,
A herança é você e você voltou
Мое наследство - это ты, и ты уже вернулся."





Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Jose Caetano Erba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.