Luca Carboni & Samuele Bersani - Gli autobus di notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luca Carboni & Samuele Bersani - Gli autobus di notte




Gli autobus di notte
Night Buses
Hey,
Hey,
Pensi mai ai veicoli di notte
Do you ever think about the vehicles at night
Con il muso piatto
With flat snouts
Vanno in giro per la città
Going around the city
Mentre gli autbous
While the buses
Portano a spasso quella luce fioca
Carry that dim light around
Randagi come cani
Stray like dogs
Io li ho visti traballare
I've seen them wobbling
Davanti a vecchie fermate... dimenticate
In front of old bus stops... forgotten
Negli angoli di periferia
In the corners of the outskirts
Davanti a moto rubate... rubate e buttate
In front of stolen motorcycles... stolen and dumped
Come questa sotto casa mia
Like this one under my house
Hey,
Hey,
Li senti gli autobus di notte
Can you hear the night buses
Con certi meccanismi rotti
With some broken mechanisms
Fare troppo rumore
Making too much noise
In più
Also
Nessuno li sta cercando
No one is looking for them
Nessuno li sta aspettando
No one is waiting for them
Anche l′autista dimmi... cosa fa
Even the driver, tell me... what is he doing
Sono locomotive, su binari morti
They are locomotives, on dead tracks
Da tempo non si vedon più
They have not been seen for a long time
Sono le vecchie idee, anche quelle forti
They are old ideas, even the strong ones
Nessuno ormai le usa
No one uses them anymore
Dimmi
Tell me
Non ti fanno un po' spavento
Isn't it a little scary
O ti fanno tenerezza
Or does it make you tender
Gli autobus di notte
The night buses
Vuoti,
Empty,
Anche se inutili... generosi
Even if useless... generous
Anche quelli vecchi e sfatti
Even the old and broken ones
Non ti è capitato mai
Has it never happened to you
Di provare rispetto
To feel respect
Per i vecchi motori
For old engines
Non vorrebbero tradirci mai
They never wanted to betray us
Di sorridere un po′
To smile a little
Per quei vecchi motori
For those old engines
Non vorrebbero lasciarci
They never wanted to leave us
Che hanno paura
That are afraid
E sono ingombranti
And they are bulky
Come i nonni e le vecchie zie
Like grandparents and old aunts
Questi vecchi motori
These old engines
Come tutti quanti
Like everyone
Non vorrebbero mai morire, mai morire...
They never wanted to die, to die...





Writer(s): Luca Carboni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.