Lucilia Do Carmo - Madragoa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucilia Do Carmo - Madragoa




Ó Madragoa das bernardas e das trinas
О Мадрагоа Дас Бернардас и Дас тринас
Dos padeiros, das varinas, da tradição
От пекарей, от Варин, от традиции
És a Lisboa que nos fala doutra idade
Ты-Лиссабон, который говорит нам о другом возрасте
Doutros tempos da cidade que vão
В те времена, когда город уже был там.
Bairro cercado por igrejas e conventos
Район в окружении церквей и монастырей
Com tão santos monumentos na vizinhança
С такими святыми памятниками в окрестностях
Meu bairro amado, vem mostrar que é bem verdade
Мой любимый район, приходите, чтобы показать, что это правда
Que entre a e a caridade, pôs Deus a esperança
Что между верой и милосердием Бог возложил надежду
Ó Madragoa
О Мадрагоа
Que és a mãe da minha mãe
Что ты мать моей матери.
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
О хорошие люди в моем районе, слушайте хорошо
És Lisboa
Ты Лиссабон
Do progresso e da vaidade
Прогресса и тщеславия
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет тоска
És, Madragoa, mais cristã que a Mouraria
Ты, Мадрагоа, более христианка, чем Мурария
Mais alegre que a alegria e até mais bela
Веселее радости и даже прекраснее
Doa a quem doa, não bairro com mais raça
Жертвуйте тем, кто жертвует, нет района с большей расой
Com mais graça até que a Graça mais luz que a Estrela
С большей благодатью, пока благодать больше света, чем звезда
Ali viveram sempre, esses bravos mareantes
Там всегда жили эти храбрые моряки.
Foi ali que os navegantes fizeram ninho
Именно там моряки свили гнездо
Muitos morreram, mas um que o povo adora
Многие умерли, но есть один, который люди обожают
Esse herói que o povo chora, Gago Coutinho
Этот герой, которого люди плачут, заикается Коутиньо
Ó Madragoa
О Мадрагоа
Que és a mãe da minha mãe
Что ты мать моей матери.
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
О хорошие люди в моем районе, слушайте хорошо
És Lisboa
Ты Лиссабон
Do progresso e da vaidade
Прогресса и тщеславия
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет тоска
É Lisboa
Лиссабон
Do progresso e da vaidade
Прогресса и тщеславия
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет тоска





Writer(s): J. Galhardo, José Galhardo, Raul Ferrão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.