Paroles et traduction Lucio Bukowski feat. Vîrus - L'époque, ses fruits
L'époque, ses fruits
The Era, Its Fruits
C'est
l'histoire
d'un
arbre
qu'a
été
coupé
It's
the
story
of
a
tree
that
was
cut
down
D'une
feuille
de
papier,
j'suis
parvenu
à
faire
un
voilier
From
a
sheet
of
paper,
I
managed
to
make
a
sailboat
J'avoue,
j'galérais,
j'avoue,
j'galérais,
j'avoue
I
confess,
I
struggled,
I
confess,
I
struggled,
I
confess
D'une
feuille
de
papier,
j'suis
parvenu
à
faire
un
voilier
From
a
sheet
of
paper,
I
managed
to
make
a
sailboat
J'avoue,
j'galérais,
j'avoue,
j'galérais,
j'avoue
I
confess,
I
struggled,
I
confess,
I
struggled,
I
confess
J'étais
même
pas
payé,
voyez,
j'ai
l'art
de
voyager
léger
I
wasn't
even
paid,
you
see,
I
have
the
art
of
traveling
light
De
large
en
large,
pourquoi
toujours
vouloir
vous
protéger
From
coast
to
coast,
why
always
want
to
protect
yourself
Prions
pour
être
stérile,
tu
veux
savoir
quel
effet
ça
fait
Let's
pray
to
be
sterile,
you
wanna
know
what
it
feels
like
D'être
un
gosse
raté
au
destin
ghostwrité
To
be
a
screwed-up
kid
with
a
ghostwritten
destiny
Qu'ensuite,
on
t'dise
"Faut
qu't'atterrisses,
t'es
puéril"
Then
they
tell
you
"You
have
to
land,
you're
childish"
Vieux,
j'ai
testé
leur
prison,
c'est
pas
terrible
Old
man,
I
tested
their
prison,
it's
not
great
L'époque
a
ses
raisons,
paraît-il
The
era
has
its
reasons,
it
seems
C'est
nous
qu'on
paye,
qui
dit
mieux
We're
the
ones
paying,
who
does
better
C'est
nous
qu'on
paye,
qui
dit
mieux
We're
the
ones
paying,
who
does
better
C'est
nous
qu'on
paye,
qui
dit
mieux
We're
the
ones
paying,
who
does
better
C'est
nous
qu'on
paye,
qui
dit
mieux
We're
the
ones
paying,
who
does
better
C'est
nous
qu'on
paye
We're
the
ones
paying
Les
Trente
Glorieuses
se
sont
gavées
puis
nous
ont
chiés
durant
les
trente
suivantes
The
Glorious
Thirty
gorged
themselves
then
shit
on
us
for
the
next
thirty
Personne
ne
fait
la
fête,
tous
boivent
beaucoup
pour
rire,
c'est
différent
Nobody's
celebrating,
everyone
drinks
a
lot
to
laugh,
it's
different
Deux
doigts
dans
la
chatte
et
la
beauté
changera
de
style
de
vie
Two
fingers
in
the
pussy
and
beauty
will
change
her
lifestyle
Deux
doigts
dans
la
gorge,
l'Histoire
nous
gerbe
dans
des
villes
de
bruit
Two
fingers
down
the
throat,
History
vomits
us
into
cities
of
noise
Où
la
fureur
rend
nos
silences
nocifs
Where
fury
makes
our
silences
harmful
Plus
besoin
d'hameçon
depuis
qu'les
princes
nous
pêchent
à
l'explosif
No
need
for
hooks
since
the
princes
are
fishing
us
with
explosives
J'ai
dans
le
crâne
quelque
chose
de
mieux
qu'leurs
têtes
livides
I
have
something
better
in
my
head
than
their
livid
faces
Préfère
être
un
primitif
mourant
qu'une
putain
d'bête
civique
I'd
rather
be
a
dying
primitive
than
a
fucking
civic
bitch
Il
n's'agit
plus
de
liberté
mais
de
piétiner
des
gens
pour
de
la
pâte
à
tartiner
It's
no
longer
about
freedom
but
about
trampling
people
for
some
spread
Vous
comprenez,
ça
devient
voyant,
les
cafards
s'marrent
tout
bas
You
see,
it's
becoming
obvious,
the
cockroaches
are
laughing
softly
Ils
ont
lu
le
Testament
et
savent
que
tout
leur
reviendra
They've
read
the
Testament
and
know
that
everything
will
come
back
to
them
Au
premier
fils
de
pute
encravaté,
ils
donneront
leur
confiance
They'll
give
their
trust
to
the
first
motherfucker
in
a
tie
Et
ils
le
feront
quand
il
dira
"Signe
en
bas
avec
ton
sang"
And
they'll
do
it
when
he
says
"Sign
below
with
your
blood"
L'esprit
critique
a
le
HIV
Critical
thinking
has
HIV
La
bêtise
se
diffuse
comme
traînée
d'foutre
dans
un
bordel
helvète
Stupidity
is
spreading
like
a
trail
of
cum
in
a
Swiss
brothel
J'pense
qu'on
mérite
l'effondrement
I
think
we
deserve
the
collapse
Et
y
a
qu'nous
qu'ça
fait
flipper,
pour
le
reste,
ce
sera
un
soulagement
And
we're
the
only
ones
flipping
out,
for
the
rest,
it'll
be
a
relief
Rien
n'rachète
la
destruction
Nothing
buys
back
destruction
Pas
besoin
de
lire
du
Conan
Doyle
pour
en
tirer
des
déductions
No
need
to
read
Conan
Doyle
to
draw
any
deductions
Connard,
fais
l'plein,
demain,
c'est
pénurie
Asshole,
fill
up,
tomorrow
there's
a
shortage
Tu
feras
cent
bornes
de
plus
avant
d'piger
qu'l'issue
est
tellurique
You'll
drive
another
hundred
miles
before
you
realize
the
outcome
is
telluric
A
voté,
s'est
fait
baiser
Voted,
got
fucked
La
démocratie
n'jouit
pas,
l'État
s'est
déjà
retiré
Democracy
doesn't
cum,
the
State
has
already
withdrawn
À
la
mèche
rebelle,
ils
sauront
dire
"Bon,
maintenant,
tu
t'assieds"
To
the
rebellious
strand,
they'll
know
how
to
say
"Alright,
now
you
sit
down"
Qu'il
puisse
potasser
sur
son
potentiel
putassier
So
he
can
dwell
on
his
whoring
potential
Quel
prétentieux,
vouloir
patienter
en
dehors
d'cette
queue
What
a
pretentious
one,
wanting
to
wait
outside
this
line
J'carbure
à
l'essentiel,
hommage
à
ceux
I'm
fueled
by
the
essential,
tribute
to
those
Qui
seront
sûrs
d'eux
aucune
semaine
sur
deux
Who
will
be
sure
of
themselves
every
other
week
J'fais
l'enfant,
tu
t'en
occupes,
pas
dupe
mais
du-per
sans
mes
repères,
excuse
du
peu
I
play
the
child,
you
take
care
of
it,
not
fooled
but
foolish
without
my
bearings,
excuse
the
little
J'me
vexe
plus
quand
on
m'traite
de
fils
de
pute
I
don't
get
offended
anymore
when
people
call
me
a
son
of
a
bitch
J'sais
qu'y
a
pire
que
moi,
endiablé,
j'vais
baiser
l'but
I
know
there's
worse
than
me,
devilish,
I'm
gonna
fuck
the
goal
J'me
l'suis
promis,
jamais
d'ma
vie
j'aurais
dû
croiser
un
cro-mi
I
promised
myself,
I
should
never
have
crossed
a
crook
in
my
life
J'crois
qu'il
est
trottoir,
d'où
l'oeuvre
d'art
qu'j'fais
d'un
vomi
I
think
it's
sidewalk,
hence
the
work
of
art
I
make
out
of
vomit
Sur
les
pompes
d'un
haut
placé,
qui
dit
mieux
On
the
pumps
of
a
high-ranking
official,
who
does
better
Qui
dit
mieux,
qui
dit
mieux,
qui
paiera
les
pots
cassés
Who
does
better,
who
does
better,
who
will
pay
for
the
broken
pots
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludovic Villard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.