Lucio Bukowski - D'un blues l'autre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Bukowski - D'un blues l'autre




D'un blues l'autre
From One Blues to Another
Ces derniers temps, j'vois tout en gris, le monde autour n'est qu'une lithographie
Lately, I see everything in gray, the world around me is just a lithograph
Les démons écrasent les saints, l'époque fait sa mammographie
Demons crush the saints, the era performs its mammography
L'esprit épris des pires doutes, j'évite les regards des gens
My mind is plagued with terrible doubts, I avoid people's gazes
Et puis épuise mes dix roubles bien à l'écart des genres
And then I exhaust my ten rubles well away from the genres
Métropolitain vers mes esquisses de vie
Subway to my life's sketches
J'en ferai p't-être des toiles ou bien des disques de rimes
Maybe I'll turn them into paintings or albums of rhymes
Le cœur se tait puisque l'amour a avalé sa langue
My heart is silent since love swallowed its tongue
La bouche sèche, mon espoir n'est qu'un marais salant
My mouth is dry, my hope is just a salt marsh
On vise toujours autre chose et on s'y pète les dents
We always aim for something else and break our teeth on it
Il n'y a qu'des fragments d'os dans la chair des gens
There are only bone fragments in people's flesh
Et on avance ainsi en terre adulte
And so we advance into adulthood
Laissant derrière la jeunesse que nos pertes adulent
Leaving behind the youth that our losses idolize
Pas de magie, j'ai abattu la mauvaise carte
No magic, I drew the wrong card
La joue sur le tapis, j'ai mangé la mauvaise tarte
My cheek on the carpet, I ate the wrong pie
Le dos en pièce, j'ai limité la fuite
My back in pieces, I limited my escape
Il me faudra une nouvelle prod pour éviter la cuite
I will need a new production to avoid drinking myself into oblivion
J'ai perdu quelque-chose entre ici et
I lost something between here and there
J'attends, mais toujours pas de signe, hélas
I wait, but still no sign, alas
Pendant qu'le temps fait son affaire
As time does its thing
Des vies contre des vies, les nôtres ne sont que passagères
Lives for lives, ours are just passing through
Logique, il paraît que c'est la place du mort
It's logical, they say it's the place of the dead
Et nos villes sont désertes comme la glace du Nord
And our cities are deserted like the ice of the North
Bienvenue dans mon isba
Welcome to my izba
Sûrement qu'j'me fais des films, pourtant, je ne réalise pas
Surely I'm making things up, yet I don't realize it
Sorte de dernier romantique comme Eugène Delacroix
A sort of last romantic like Eugène Delacroix
Mélancolie me colle à l'âme, un peu comme de la poix
Melancholy sticks to my soul, like pitch
D'un blues l'autre, je n'suis qu'un torrent ivre
From one blues to another, I'm just a drunken torrent
L'amour et l'écriture: mes trop rares moments libres
Love and writing: my rare moments of freedom
Loyer, factures, bouquins épuisent le peu d'ma paye
Rent, bills, books exhaust my meager pay
Ma plume vise le haut, elle n'est qu'un jeu d'marelle
My pen aims high, it's just a hopscotch game
Parti à la recherche de c'que l'existence donne
I set out in search of what existence gives
De retour sans or et moitié mort comme Jack London
I return without gold and half-dead like Jack London
N'ai croisé que l'illusion en guise de père du temple
I met only illusion as the father of the temple
Me dissolvant lentement dans le scorbut de l'ère du temps
Slowly dissolving in the scurvy of the present era
J'ai perdu quelque-chose entre ici et
I lost something between here and there
J'attends, mais toujours pas de signe, hélas
I wait, but still no sign, alas





Writer(s): Lucio Bukowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.