Paroles et traduction Lucio Bukowski - Les jours sans...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jours sans...
Дни без...
Le
cœur
a
ses
raisons
mais
la
raison
est
un
triple
pontage
У
сердца
свои
причины,
но
разум
— это
тройное
шунтирование
Depuis
que
la
pureté
mord
dans
du
cuir
dans
des
soirées
bondage
С
тех
пор,
как
чистота
вгрызается
в
кожу
на
бондинг-вечеринках
L'esprit
crucifié
sur
l'autel
des
flicards
post-modernes
Разум
распят
на
алтаре
постмодернистских
полицейских
Les
marginaux
d'un
ancien
monde
dans
des
fosses
modèles
Маргиналы
старого
мира
в
образцовых
могилах
Je
mets
du
silence
dans
mes
cris
Я
облекаю
свои
крики
в
тишину
Le
ténia
du
temps
oublie
que
ma
mère
me
dit
que
j'ai
maigri
Солитер
времени
забывает,
что
мама
говорит,
что
я
похудел
Et
si
la
vie
agit
entre
les
fils
des
sutures
de
nos
pleurs
И
если
жизнь
действует
между
нитями
швов
наших
слез
La
cicatrisation
n'est
qu'une
étape
d'une
rupture
de
nos
peurs
Заживление
— это
всего
лишь
этап
разрыва
наших
страданий
Des
mois
que
je
n'rêve
plus
sauf
une
plume
entre
les
doigts
Месяцами
я
не
видел
снов,
только
перо
между
пальцев
Mes
nuits
sont
des
journées,
mes
journées
boivent
des
brunes
entre
des
voies
Мои
ночи
— это
дни,
мои
дни
пьют
темное
пиво
между
путями
Sans
issue,
du
coup,
j'me
plonge
dans
des
poèmes
épiques
Без
выхода,
поэтому
я
погружаюсь
в
эпические
поэмы
Observant
le
ciel
ayant
perdu
sa
teinte
adriatique
Наблюдая
за
небом,
утратившим
свой
адриатический
оттенок
Je
prends
bien
soin
des
espoirs
que
je
couve
Я
забочусь
о
надеждах,
которые
лелею
M'endors
chaque
soir
sur
les
chansons
les
plus
tristes
que
je
trouve
Каждый
вечер
засыпаю
под
самые
грустные
песни,
какие
только
нахожу
Écoute
dans
le
noir
le
chant
des
rois
sur
des
enceintes
pourries
Слушаю
в
темноте
пение
королей
из
прогнивших
динамиков
Et,
tout
ce
que
je
crois,
c'est
qu'enfin
un
bout
de
moi
sourit
И
все,
что
я
думаю,
это
то,
что,
наконец,
какая-то
часть
меня
улыбается
Retiens
les
instants
de
joie
tout
près,
cela
te
servira
Держи
мгновения
радости
под
рукой,
они
тебе
пригодятся
Les
jours
sans,
tu
f'ras
avec,
cela
te
guérira
С
днями
без...
ты
справишься,
это
тебя
исцелит
Fermer
une
porte
inclut
d'en
ouvrir
une
autre
sur
un
paysage
neuf
Закрыть
одну
дверь
— значит
открыть
другую
в
новый
пейзаж
Qui
entraînera
des
larmes
nouvelles
coulant
comme
sur
un
visage
veuf
Который
вызовет
новые
слезы,
текущие,
как
по
лицу
вдовы
Et
pour
étrange
qu'elle
soit,
la
douleur
est
une
alliée
de
marque
И
какой
бы
странной
она
ни
была,
боль
— верный
союзник
Et
pour
étanche
qu'elle
soit,
l'époque
chavire
en
logorrhée
de
masse
И
какой
бы
непроницаемой
она
ни
была,
эпоха
превращается
в
массовую
логорею
Réflexes
au
premier
lorsque
je
pénètre
dans
une
pièce
Рефлексы
на
первом
месте,
когда
я
вхожу
в
комнату
Repérer
chaque
issue
comme
quand
les
keufs
viennent
soulèv'
dans
une
tess'
Определить
каждый
выход,
как
когда
копы
приходят
с
обыском
En
fuite
pour
retrouver
des
couleurs
au
cœur
d'une
cohue
blême
В
бегах,
чтобы
найти
краски
в
сердце
бледного
столпотворения
D'ici
qu'on
laisse
nos
âmes
dans
des
carambolages
de
taules
humaines
Пока
мы
не
оставим
свои
души
в
столкновениях
человеческих
бильярдных
шаров
Punaiser
un
poème
sur
le
mur
de
mes
amours
perdus
Приколоть
стихотворение
на
стену
моей
утраченной
любви
Atomiser
le
thème
afin
qu'le
rêve
dans
un
haïku
perdure
Распылить
тему,
чтобы
мечта
в
хайку
жила
вечно
Étrangement,
j'élève
un
monde
à
l'abri
des
regards
Как
ни
странно,
я
строю
мир
вдали
от
посторонних
глаз
Disons
que
j'essaye
de
tenir
bon
sous
l'obus
des
brocards
Скажем
так,
я
пытаюсь
держаться
под
градом
упреков
Et
souvenir
à
la
fois
mes
prisons
et
mes
temples
И
вспоминать
одновременно
свои
тюрьмы
и
храмы
Cette
minute
est
sinistre
et
j'imagine
qu'on
se
ressemble
Эта
минута
мрачна,
и
я
представляю,
что
мы
похожи
Espère
que
la
suivante
dissimulera
une
émouvante
clarté
Надеюсь,
что
следующая
скроет
трогательную
ясность
Le
cœur
battant
quand
une
aube
nouvelle
me
parle
en
aparté
Сердце
бьется,
когда
новый
рассвет
шепчет
мне
на
ухо
Retiens
les
instants
de
joie
tout
près,
cela
te
servira
Держи
мгновения
радости
под
рукой,
они
тебе
пригодятся
Les
jours
sans,
tu
f'ras
avec,
cela
te
guérira
С
днями
без...
ты
справишься,
это
тебя
исцелит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Bukowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.