Paroles et traduction Lucio Bukowski - Synesthète
Tel
un
synesthète,
j'mets
des
couleurs
dans
ma
musique
I
put
colors
in
my
music
like
a
synesthete
Elle
est
triste,
elle
est
glauque,
elle
est
un
slow
dans
un
bal
d'usine
It
is
sad,
it
is
gloomy,
it
is
a
slow
dance
in
a
factory
ball
Drôle,
dans
un
bar,
j'urine
et
songe
que
ma
part
du
rêve
Funny,
in
a
bar,
I
urinate
and
think
that
my
part
of
the
dream
En
est
peut-être
l'échec
et
ronge
une
part
de
fiel
Is
perhaps
its
failure
and
corrodes
a
part
of
bile
Curares
de
la
symétrie
des
villes,
le
monde
est
parallèle
Curares
of
the
symmetry
of
cities,
the
world
is
parallel
À
cet
instant
précis,
un
génocide
approche
en
caravelle
At
this
very
moment,
a
genocide
approaches
in
a
caravel
Caramel
de
l'enfance
fondant
sous
la
dent
du
Temps
Caramel
of
childhood
melting
under
the
tooth
of
Time
Ta
Javel
ne
nettoie
rien
des
traces
qu'on
recrache
en
luttant
Your
bleach
doesn't
clean
anything
from
the
traces
we
spit
out
while
struggling
La
jeunesse
n'a
plus
d'racines,
elle
est
née
sous
X
Youth
no
longer
has
roots,
it
was
born
under
X
Finira
bouffie
et
pleine
d'acide
façon
Jimmy
Hendrix
It
will
end
up
bloated
and
full
of
acid
like
Jimmy
Hendrix
Le
monde
du
père
s'effondre
quand
les
fils
font
irruption
The
world
of
the
father
collapses
when
the
sons
break
in
Tout
tombera
à
l'eau
quand
ils
verront
les
fils
de
l'illusion
Everything
will
fall
into
the
water
when
they
see
the
sons
of
illusion
Espoir
d'un
cafard
sublime
perdu
dans
une
rue
sordide
Hope
of
a
sublime
cockroach
lost
in
a
sordid
street
Éponge
d'un
regard
subtil
l'étendue
d'une
vie
hors
beat
Sponge
of
an
exquisite
gaze
the
extent
of
a
life
out
of
beat
Ce
contexte
n'est
que
Newton
pourrissant
sous
l'arbre
This
context
is
just
Newton
rotting
under
the
tree
Ma
poésie:
le
fruit
des
cris
d'un
mugissant
soûlard
My
poetry:
the
fruit
of
the
cries
of
a
roaring
drunkard
Où
sont
passés
nos
parcs?
Où
sont
passés
nos
cars?
Where
are
our
parks?
Where
are
our
cars?
Où
sont
passés
nos
samedis
aprem
à
trainer
tard?
Where
are
our
Saturday
afternoons
hanging
out
late?
Où
sont
passés
nos
espoirs
de
gosses,
nos
rêves
naïfs?
Where
are
our
hopes
as
children,
our
naive
dreams?
Où
sont
passées
nos
promesses
de
profiter
d'la
ie-v?
Where
are
our
promises
to
enjoy
life?
Où
sont
passés
les
autres?
Où
sont
passés
les
nôtres?
Where
are
the
others?
Where
are
ours?
Où
sont
passés
les
potes
perdus
en
route?
Sont-ils
heureux?
Where
are
the
friends
lost
along
the
way?
Are
they
happy?
Où
sont
passés
nos
morts?
Où
sont
passés
nos
torts?
Where
are
our
dead?
Where
are
our
wrongs?
Où
sont
passés
les
décors
plein
d'or
de
la
jeunesse?
Where
are
the
golden
decors
of
youth?
Eaux
fortes
de
Jean-Etienne
Nasal
Etchings
by
Jean-Etienne
Nasal
Eaux
fortes
de
Jean-Etienne
Nasal
Etchings
by
Jean-Etienne
Nasal
Eaux
fortes,
le
parfum
de
la
jeunesse
Etchings,
the
scent
of
youth
Non,
je
peux
faire
mieux
No,
I
can
do
better
Tel
un
synesthète,
j'mets
des
couleurs
dans
ma
musique
I
put
colors
in
my
music
like
a
synesthete
Elle
est
triste,
elle
est
glauque,
elle
est
un
slow
dans
un
bal
d'usine
It
is
sad,
it
is
gloomy,
it
is
a
slow
dance
in
a
factory
ball
Drôle,
dans
un
bar,
j'urine
et
songe
que
ma
part
du
rêve
Funny,
in
a
bar,
I
urinate
and
think
that
my
part
of
the
dream
En
est
peut-être
l'échec
et
ronge
une
part
de
fiel
Is
perhaps
its
failure
and
corrodes
a
part
of
bile
Blues
dans
la
gorge,
le
millénaire
traverse
des
couloirs
ivre
Blues
in
my
throat,
the
millennial
crosses
corridors
drunk
La
nostalgie
en
Louboutin
sur
des
boulevards
vides
Nostalgia
in
Louboutins
on
empty
boulevards
Vestiges
de
rampes
plein
ciel,
tremble
à
temps
partiels
Remains
of
sky
ramps,
tremble
part-time
Tant
l'élan
est
lent
et
l'or
brille
pour
cent
par
siècle
So
slow
is
the
momentum
and
gold
shines
for
cent
by
century
Allez,
allonge
ton
âme
dans
des
ginsengs
tels
Come
on,
stretch
your
soul
in
ginsungs
such
Que
les
chrysanthèmes
fânent
si
tôt
qu'ma
poigne
écrit
sans
thème
That
the
chrysanthemums
wither
so
soon
to
my
fist
writing
without
theme
Plus
jamais
aigri
sans
elle,
nan,
j'réclamerai
plus
cent
ailes
Never
bitter
without
her,
no,
I'll
claim
a
hundred
more
wings
Le
Fil
d'Ariane
s'échappe
du
pull
de
Dieu
et
puis
s'emmêle
The
thread
of
Ariadne
escapes
from
God's
sweater
and
then
gets
tangled
Les
jeunes,
qu'est-ce
qu'ils
s'en
mettent
The
young,
how
they
get
high
Au
fond,
qu'est-ce
qu'ils
s'emmerdent
Deep
down,
how
they
get
bored
Tous
auto-détruis
aussi
vrai
que
le
pays
s'endette
All
self-destructing
as
true
as
the
country
gets
into
debt
Épuise
des
vies
en
traître
quand
on
dérive
en
fait
Exhausts
lives
in
treachery
when
in
fact
we
drift
Ils
toucheront
pas
l'enclume
d'idées
que
j'me
suis
mise
en
tête
They
will
not
touch
the
anvil
of
ideas
that
I
have
put
in
my
head
Jette
des
étincelles
sur
l'essence
des
choses
Throws
sparks
on
the
essence
of
things
Serrures
et
pensées
closes
finiraient
toutes
en
tes
proses
Locks
and
closed
thoughts
would
all
end
up
in
your
prose
Pour
quand
les
heures
écloses
avant
d'achever
l'procès
For
when
the
hours
hatch
before
completing
the
trial
En
attendant
l'ivresse
ultime
vient
se
décanter
l'rosé
In
the
meantime,
the
ultimate
drunkenness
comes
to
decant
the
rosé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): baptiste chambrion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.