Lucio Dalla - 60.000.000 Di Anni Fa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - 60.000.000 Di Anni Fa




60.000.000 Di Anni Fa
60,000,000 Years Ago
Bello quel tuo sorriso mongolo
Your Mongolian smile is beautiful
Vuoi sapere come ti sta?
Do you want to know how it looks?
Sembra l'uscio di un cesso pubblico
It looks like the door of a public toilet
Ecco come ti sta
That's how it looks
Bello anche il tuo sguardo limpido
Your clear gaze is also beautiful
La sua fisicità
Its physicality
Poi non ti ricordi
Then you don't remember
Sessanta milioni di anni fa
Sixty million years ago
I dinosauri qui vivevano felici
The dinosaurs lived happily here
Infatti quando cadde quell'oggetto dal cielo
In fact, when that object fell from the sky
Erano lì, come te che ridevano
They were there, like you laughing
Ci fu una grande nuvola bianca
There was a large white cloud
È così che morirono
That's how they died
E in più tu non sai niente
And what's more, you don't know anything
Niente di te, niente di te
Nothing about you, nothing about you
Poi all'improvviso
Then suddenly
Arrivi con l'aria stravolta, la faccia distrutta
You arrive with a distraught air, a destroyed face
E con un mezzo sorriso
And with a half-smile
Chiedi, pretendi, vorresti la verità
You ask, you demand, you want the truth
Va bene, parliamo di te
Okay, let's talk about you
Parliamo pure di te
Let's talk about you too
Ueh, vuoi saper la verità
Hey, do you want to know the truth?
Ma quale verità?
But what truth?
Tu non pensi più a niente
You don't think about anything anymore
Ueh, un'altra volta io e te
Hey, another time you and me
A parlare io e te
You and I talking
A parlare di niente
Talking about nothing
Ueh, perché non smetti un
Hey, why don't you stop a little
Di sorridermi così
From smiling at me like that
Mi fa più ridere
It makes me laugh more
Bello quel tuo vestito tragico
Your tragic outfit is beautiful
Forse va bene così
Maybe it's okay like this
Pensando che sia tutto logico
Thinking that it's all logical
Comunque va bene così
Anyway, it's okay like this
Guarda che stai perdendo qualcosa
Look, you're losing something
Anzi lasciala
Or rather, leave it there
Poi non è vero
Then it's not true
Che sessanta milioni di anni fa
That sixty million years ago
I dinosauri erano felici
The dinosaurs were happy
Si trovavano di notte guardando il cielo
They were at night looking at the sky
Come te, aspettavano un segno
Like you, waiting for a sign
Sarebbe bastata una carezza
A caress would have been enough
Oppure la verità
Or the truth
Basta non far finta
Just don't pretend
Con un mezzo sorriso
With a half-smile
Chiedi, pretendi, vorresti la verità
You ask, you demand, you want the truth
Parliamo pure di te
Let's talk about you too
Parliamo sempre di te
Let's talk about you all the time
Ueh, vuoi saper la verità
Hey, do you want to know the truth?
Ma quale verità?
But what truth?
Se tu non pensi più a niente
If you don't think about anything anymore
Ueh, un'altra notte io e te
Hey, another night you and me
Ancora io e te
You and me again
A parlare di niente
Talking about nothing
Ueh, ma perché non smetti un
Hey, but why don't you stop a little
Di sorridermi così
From smiling at me like that
Non mi fa più ridere niente
It doesn't make me laugh anymore
Non mi fa più ridere niente
It doesn't make me laugh anymore
Non mi fa più ridere niente
It doesn't make me laugh anymore





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.