Paroles et traduction Lucio Dalla - L'Ingorgo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mettere
in
marcia
il
motore
Завести
мотор,
милая,
Avanzare
tre
metri
e
poi
staccare
Проехать
метра
три
и
заглохнуть,
Fermarsi
a
guardare
e
a
parlare
Остановиться,
смотреть
по
сторонам
и
болтать,
Alla
fine
spegnere
il
motore
В
конце
концов,
заглушить
мотор.
Due
suore
giovani
nella
due
cavalli
Две
молоденькие
монахини
в
"Deux
Chevaux",
Un
ragazzotto
dentro
la
Dauphine
Паренек
в
"Dauphine",
C'è
un
uomo
bianco
nella
Caravelle
Белый
мужчина
в
"Caravelle",
Altro
uomo
e
donna
in
una
Peugeot
Мужчина
и
женщина
в
"Peugeot",
Dietro
la
due
cavalli
c'è
una
Volkswagen
За
"Deux
Chevaux"
- "Volkswagen",
Con
dentro
una
ragazza
e
un
soldato
Внутри
девушка
и
солдат,
Certamente
sposati
da
poco
Наверняка
молодожены,
Hanno
le
spalle
bruciate
dal
fuoco
Плечи
обожжены
солнцем,
Centomila
auto
imbottigliate
Сотня
тысяч
машин
в
заторе,
Nella
corsia
nord
e
sud
verso
Parigi
В
северной
и
южной
полосах,
по
направлению
к
Парижу,
Da
dodici
ore
nessuno
si
muove
Двенадцать
часов
никто
не
двигается,
Passa
un
giorno
e
arriva
la
sera
Проходит
день,
наступает
вечер,
Passa
la
notte
e
il
giorno
fa
ritorno
Проходит
ночь,
и
день
возвращается,
Alle
nove
arriva
uno
straniero
В
девять
часов
приходит
незнакомец,
E
chiede
pane
alla
gente
che
ha
intorno
И
просит
хлеба
у
окружающих,
Alè,
tutti
in
auto,
avanti
100
metri
А
ну,
все
по
машинам,
вперед
на
100
метров!
A
mezzogiorno
si
sbriciola
un
biscotto
В
полдень
крошится
печенье,
L'ingegnere
dorme
nella
Taurus
Инженер
спит
в
"Ford
Taurus",
Un
muso
di
cane
contro
il
vetro
rotto
Морда
собаки
у
разбитого
стекла,
La
terza
notte
è
lunga
come
il
mare
Третья
ночь
длинна,
как
море,
La
notte
terza
è
proprio
un
fiume
in
piena
Третья
ночь
- словно
полноводная
река,
Una
donna
passeggia
per
il
campo
Женщина
бродит
по
полю,
Parla
da
sola,
piange
e
si
dimena
Говорит
сама
с
собой,
плачет
и
мечется,
Parigi
è
laggiù,
bella
e
lontana
Париж
там,
прекрасный
и
далекий,
Sembra
un
pavone
con
le
piume
aperte
Похож
на
павлина
с
распущенными
перьями,
A
un
giallo
acceso
per
divertimento
Ярко-желтый
для
забавы,
Nasce
un
rumore
e
strisciare
di
vento
Рождается
шум
и
шелест
ветра,
Al
quarto
giorno
avanzano
un
chilometro
На
четвертый
день
продвигаются
на
километр,
Molti
hanno
lasciato
l'automobile
Многие
покинули
машины,
E
girano
per
i
prati
e
le
foreste
И
бродят
по
лугам
и
лесам,
Cercando
il
pane
e
l'acqua
come
bestie
Ища
хлеб
и
воду,
как
звери,
Dividono
sul
bordo
della
strada
Делят
на
обочине
дороги
L'ultimo
cracker,
l'ultima
bottiglia
Последний
крекер,
последнюю
бутылку,
La
Coca-Cola
è
razionata
a
gocce
Кока-кола
выдается
по
каплям,
Due
gocce
solo
per
le
labbra
rotte
Две
капли
только
для
потрескавшихся
губ,
Verso
sera
qualcosa
si
muove
К
вечеру
что-то
движется,
Con
uno
strappo
la
fila
si
snoda
С
рывком
очередь
распутывается,
Come
un
gatto
che
si
morde
la
coda
Как
кошка,
кусающая
свой
хвост,
Le
macchine
procedono
in
pariglia
Машины
движутся
попарно,
Le
stelle
o
le
nuvole
o
la
vita
Звезды
или
облака,
или
жизнь,
Forse
un
soldato
poteva
ritornare
Возможно,
солдат
мог
вернуться,
Un
adattarsi
meccanico
a
pensare
Механическое
приспособление
к
мышлению,
Dalla
Simca
a
fare
un
gesto
d'amore
Из
"Simca"
сделать
жест
любви,
Assurdo
sentimento
di
speranza
Абсурдное
чувство
надежды,
Cavalli,
cavalli,
cavalli
corrono
sui
prati
Кони,
кони,
кони
бегут
по
лугам,
Foglie
bianche
si
aprono
cadendo
Белые
листья
раскрываются,
падая,
E
il
laser
del
sole
le
taglia
ridendo
И
лазер
солнца
разрезает
их,
смеясь,
Luci
rosse,
rosse
sempre
accese
Красные
огни,
красные,
всегда
горящие,
Danno
il
via
a
una
pazza
rincorsa
Дают
старт
безумной
гонке,
Centomila
bisonti
scatenati
Сотня
тысяч
разъяренных
бизонов,
Verso
Parigi
stretta
in
una
morsa
К
Парижу,
зажатому
в
тисках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.