Lucio Dalla - L'Ingorgo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucio Dalla - L'Ingorgo




L'Ingorgo
Пробка
Mettere in marcia il motore
Завести мотор, милая,
Avanzare tre metri e poi staccare
Проехать метра три и заглохнуть,
Fermarsi a guardare e a parlare
Остановиться, смотреть по сторонам и болтать,
Alla fine spegnere il motore
В конце концов, заглушить мотор.
Due suore giovani nella due cavalli
Две молоденькие монахини в "Deux Chevaux",
Un ragazzotto dentro la Dauphine
Паренек в "Dauphine",
C'è un uomo bianco nella Caravelle
Белый мужчина в "Caravelle",
Altro uomo e donna in una Peugeot
Мужчина и женщина в "Peugeot",
Dietro la due cavalli c'è una Volkswagen
За "Deux Chevaux" - "Volkswagen",
Con dentro una ragazza e un soldato
Внутри девушка и солдат,
Certamente sposati da poco
Наверняка молодожены,
Hanno le spalle bruciate dal fuoco
Плечи обожжены солнцем,
Centomila auto imbottigliate
Сотня тысяч машин в заторе,
Nella corsia nord e sud verso Parigi
В северной и южной полосах, по направлению к Парижу,
Da dodici ore nessuno si muove
Двенадцать часов никто не двигается,
Passa un giorno e arriva la sera
Проходит день, наступает вечер,
Passa la notte e il giorno fa ritorno
Проходит ночь, и день возвращается,
Alle nove arriva uno straniero
В девять часов приходит незнакомец,
E chiede pane alla gente che ha intorno
И просит хлеба у окружающих,
Alè, tutti in auto, avanti 100 metri
А ну, все по машинам, вперед на 100 метров!
A mezzogiorno si sbriciola un biscotto
В полдень крошится печенье,
L'ingegnere dorme nella Taurus
Инженер спит в "Ford Taurus",
Un muso di cane contro il vetro rotto
Морда собаки у разбитого стекла,
La terza notte è lunga come il mare
Третья ночь длинна, как море,
La notte terza è proprio un fiume in piena
Третья ночь - словно полноводная река,
Una donna passeggia per il campo
Женщина бродит по полю,
Parla da sola, piange e si dimena
Говорит сама с собой, плачет и мечется,
Parigi è laggiù, bella e lontana
Париж там, прекрасный и далекий,
Sembra un pavone con le piume aperte
Похож на павлина с распущенными перьями,
A un giallo acceso per divertimento
Ярко-желтый для забавы,
Nasce un rumore e strisciare di vento
Рождается шум и шелест ветра,
Al quarto giorno avanzano un chilometro
На четвертый день продвигаются на километр,
Molti hanno lasciato l'automobile
Многие покинули машины,
E girano per i prati e le foreste
И бродят по лугам и лесам,
Cercando il pane e l'acqua come bestie
Ища хлеб и воду, как звери,
Dividono sul bordo della strada
Делят на обочине дороги
L'ultimo cracker, l'ultima bottiglia
Последний крекер, последнюю бутылку,
La Coca-Cola è razionata a gocce
Кока-кола выдается по каплям,
Due gocce solo per le labbra rotte
Две капли только для потрескавшихся губ,
Verso sera qualcosa si muove
К вечеру что-то движется,
Con uno strappo la fila si snoda
С рывком очередь распутывается,
Come un gatto che si morde la coda
Как кошка, кусающая свой хвост,
Le macchine procedono in pariglia
Машины движутся попарно,
Le stelle o le nuvole o la vita
Звезды или облака, или жизнь,
Forse un soldato poteva ritornare
Возможно, солдат мог вернуться,
Un adattarsi meccanico a pensare
Механическое приспособление к мышлению,
Dalla Simca a fare un gesto d'amore
Из "Simca" сделать жест любви,
Assurdo sentimento di speranza
Абсурдное чувство надежды,
Cavalli, cavalli, cavalli corrono sui prati
Кони, кони, кони бегут по лугам,
Foglie bianche si aprono cadendo
Белые листья раскрываются, падая,
E il laser del sole le taglia ridendo
И лазер солнца разрезает их, смеясь,
Luci rosse, rosse sempre accese
Красные огни, красные, всегда горящие,
Danno il via a una pazza rincorsa
Дают старт безумной гонке,
Centomila bisonti scatenati
Сотня тысяч разъяренных бизонов,
Verso Parigi stretta in una morsa
К Парижу, зажатому в тисках.





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.