Luck Mervil - Piwouli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luck Mervil - Piwouli




Piwouli
Piwouli
Vandredi swa, lekòl lage
On Friday, when school's out
Fòk m al lan mache, al chèche kokoye
I have to go to the market to find coconut
Si mwen pa jewnn, manman m ape joure m
If I don't go, my mother will scold me
Woy Jesika, fòk male tanpri lage m
Oh, Jessica, you must please let me go
Manman m vle on boutèy kremas
My mother wants to make a bottle of cream
E ou konnen s on granmoun ki pès
And you know she's a very demanding person
Li vle m brase dlo kokoye a
She wants me to squeeze the coconut water
Jouk li dous, jouk li pwès
Until it's sweet, until it's thick
Doudou m lan ou konnen m a vle kite
My dear, you know I want to leave
Ou san m pa ou dous cheri
I can't make you sweet, my dear
Gade lan pòch kanson Lòki, se la wa jwenn yon piwouli
Look in Lòki's pants pocket, there you'll find a piwouli
Jesika kenbe piwouli a, li rale piwouli a
Jessica grabs the piwouli, she pulls the piwouli
Li devlope piwouli a, li gade piwouli a
She unfurls the piwouli, she looks at the piwouli
Li manyen piwouli a, li karese piwouli a
She touches the piwouli, she caresses the piwouli
Li kontan piwouli a, li souse piwouli a
She loves the piwouli, she sucks on the piwouli
Sa l fè? Li souse piwouli a, woy piwouli a...
What's she doing? She's sucking on the piwouli, oh piwouli...
Madmwazèl lan, Ti cheri a, Boubout lan...
Mademoiselle, my little darling, my baby...
a vanse, solèy desann
As the time passes, the sun goes down
Fòk m al wout mwen, mezanmi mwen
I have to go, my friend
Pa ka tann
I can't wait
Si tout machann fèmen boutik
If all the stores are closed
Woy Jesika, sitiyasyon m ap vin kritik
Oh Jessica, my situation is becoming critical
Fòk m al chèche on boutèy kleren,
I have to go get a bottle of rum,
Lamé vle met tout moun lan wòy yo
The devil wants to put everyone in a bad mood
Fòk m achte de twa mòso pen, aswè an
I have to buy two or three pieces of bread, tonight
Ap dòmi dlo
I'll sleep by the river
Cheri ou konnen sa k pa m se pa ou,
Darling, you know that what's not mine is not yours,
Anba solèy anba lapli
In the sun and in the rain
Men aswè a kinnanm mwen an, sèl sa ki
But tonight everything belongs to me, except for one thing
Pa m s on piwouli
A piwouli
Jesika kenbe piwouli a, li rale piwouli a
Jessica grabs the piwouli, she pulls the piwouli
Li devlope piwouli a, li gade piwouli a
She unfurls the piwouli, she looks at the piwouli
Li manyen piwouli a, li karese piwouli a
She touches the piwouli, she caresses the piwouli
Li kontan piwouli a, li souse piwouli a
She loves the piwouli, she sucks on the piwouli
Sa l fè? Li souse piwouli a, woy piwouli a...
What's she doing? She's sucking on the piwouli, oh piwouli...
Jesika, Couboulout mwen an,
Jessica, my little pumpkin,
Madmwazèl lan...
Mademoiselle...
Siwèl vokal
Chorus
Mezanmi gad longè on piwouli, gad gwosè on piwouli
My friends, look at the size of a piwouli, look at the thickness of a piwouli
Gad lagè on piwouli, gad jan l renmen
Look at the texture of a piwouli, look at how it makes love
Piwouli
Piwouli
Li gen lontan l pa piwouli, li bliye l
It's been a long time since she's seen a piwouli, she's forgotten it
Te dous konsa
It was so sweet
Piwouli s a men, se la raj ooo
Piwouli is the remedy, it's the rage
Li ka dire pase maryaj ooo
It can last longer than a marriage
Li ka sikre pase on siwomyèl
It can be more reliable than a doctor
S on bolewo anba tonèl
It's a swing under a canopy
Pou ta fini l, w t a gen fyèl
To finish it, you have to have passion
Li ban m yon sant koko chanèl
It gives me a scent of Coco Chanel
Li cho pase on te sitwonèl
It's hotter than a cup of lemon tea
Pa gen tankou l s on bèl siwèl
There's nothing like it, it's a beautiful fruit
Bon jan siwèl
It's a good fruit
Ban m chenn pou m vire
Give me a chain to turn
Woooooooo...
Woooooooo...
Bidi bidi bidi bidi bidi m bi m bow
Bidi bidi bidi bidi bidi m bi m bow
Zi m bidi m bi m bi m bow
Zi m bidi m bi m bi m bow
Bidi m bi m bi zam bi im bow
Bidi m bi m bi zam bi im bow
Ba li zam banm bidi m bi m bi m bow
Ba li zam banm bidi m bi m bi m bow
Konpa lòki s on kremas kape brase
Compas lòki is a cream that can be stirred
S on koulèv k ap derape
It's a snake that slithers
Yon tchaka k ap brase ren l
A tchaka swaying its hips
S on mayimoulen k ap moulen
A mill that grinds
Yon labouyi k ap bouyi
A boiler that boils
S on akasan as bobori
It's a banana as big as a buffalo
S on sòspwa k ap woule sou on diri...
It's a hope that rolls on a rice...





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Luck Mervil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.