Paroles et traduction Lucybell - De Sudor y Ternura (En vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Sudor y Ternura (En vivo)
From Sweat and Tenderness (Live)
Quita
esos
ojos
húmedos,
de
los
míos
sonrientes,
Avert
those
moist
eyes
from
my
smiling
ones,
Te
creía
más,
hace
un
segundo
I
thought
you
were
more
than
that
a
moment
ago,
O
que
te
daba
miedo
el
cambio,
Or
that
you
were
afraid
of
change,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that?
Que
no
entendías
por
estar
bajo
ese
efecto
That
you
didn't
understand
because
of
that
effect,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer
Oh,
and
who
would
believe
that?
Que,
que
querías
huir
cara
con
rubor,
That
you
wanted
to
run
away
with
a
flushed
face,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer
Oh,
and
who
would
believe
that?
Que
tu
carne
no
conocía
otra
ajena
That
your
flesh
didn't
know
any
other,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer
Oh,
and
who
would
believe
that?
O
que
vivías
encerrada
en
terciopelo,
Or
that
you
lived
locked
up
in
velvet,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that?
Que
te
molestaba
el
contacto,
That
you
were
bothered
by
touch,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that?
Que
no
soñabas
en
tus
tiritones
y
en
lo
míos,
That
you
didn't
dream
of
your
shivers
and
mine,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that.
Que
no
soñabas
en
tus
tiritones
y
en
los
míos,
That
you
didn't
dream
of
your
shivers
and
mine,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that.
Si
de
sudor
y
ternura,
de
sudor
y
ternura,
If
of
sweat
and
tenderness,
of
sweat
and
tenderness,
Te
vestí
hasta
lo
más
desnudo,
cubrí
hasta
lo
más
desnudo...
I
clothed
you
until
you
were
most
naked,
I
covered
you
until
you
were
most
naked...
Si
es
sudor
y
ternura,
de
sudor
y
ternura,
If
it's
sweat
and
tenderness,
of
sweat
and
tenderness,
Te
vestí
hasta
lo
más
desnudo,
cubrí
hasta
lo
más
desnudo...
I
clothed
you
until
you
were
most
naked,
I
covered
you
until
you
were
most
naked...
De
sangre
y
ternura!!!
Of
blood
and
tenderness!!!
O
que
te
daba
miedo
el
cambio,
Or
that
you
were
afraid
of
change,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer.
Quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that.
Who
would
believe
that.
O
que
vivías
encerrada
en
terciopelo,
Or
that
you
lived
locked
up
in
velvet,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that,
who
would
believe
that.
Que
te
molestaba
el
contacto,
That
you
were
bothered
by
touch,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that,
who
would
believe
that.
Que
no
soñabas
en
tus
tiritones
y
en
lo
míos,
That
you
didn't
dream
of
your
shivers
and
mine,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that,
who
would
believe
that.
Que
no
soñabas
en
tus
tiritones
y
en
los
mios,
That
you
didn't
dream
of
your
shivers
and
mine,
No
y
eso
quien
lo
va
a
creer,
quien
lo
va
a
creer.
Oh,
and
who
would
believe
that,
who
would
believe
that.
Si
de
sudor
y
ternura,
de
sudor
y
ternura,
If
of
sweat
and
tenderness,
of
sweat
and
tenderness,
Te
vestí
hasta
lo
más
desnudo,
cubrí
hasta
lo
más
desnudo...
I
clothed
you
until
you
were
most
naked,
I
covered
you
until
you
were
most
naked...
Si
es
sudor
y
ternura,
de
sudor
y
ternura,
If
it's
sweat
and
tenderness,
of
sweat
and
tenderness,
Te
vestí
hasta
lo
más
desnudo,
cubrí
hasta
lo
más
desnudo...
I
clothed
you
until
you
were
most
naked,
I
covered
you
until
you
were
most
naked...
De
sangre
y
ternura!!!
Of
blood
and
tenderness!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Diaz Francisco Javier, Valenzuela Claudio And Ramirez, Munoz Perez Marcelo Patricio, Vigliensoni Martin Augusto Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.