Paroles et traduction Luis Y Julian - La Mesera
En
una
fonda
chiquita
que
parecía
restaurante
In
a
tiny
eatery
that
looked
like
a
restaurant
Entré
a
comerme
unos
tacos,
porque
ya
me
andaba
de
hambre
I
went
in
to
eat
some
tacos,
because
I
was
already
starving
Ya
ven
que
el
hambre
es
canija,
pero
más
el
que
la
aguante
You
see,
hunger
is
a
beast,
but
even
more
so
for
the
one
who
endures
it
Se
me
acercó
una
morena,
que
estaba
requete
tres
piedras
A
beautiful
woman
approached
me,
she
was
a
knockout
Me
dijo,
"que
se
le
ofrece,
puede
pedir
lo
que
quiera
She
said,
"What
can
I
offer
you,
you
can
order
whatever
you
want
Señor
yo
estoy
pa′
servirle,
aquí
yo
soy
la
mesera"
Sir,
I'm
here
to
serve
you,
I'm
the
waitress
here"
Nomás
miré
aquella
prieta,
se
me
olvidaron
los
tacos
As
soon
as
I
saw
that
beautiful
woman,
I
forgot
about
the
tacos
Le
dije
traiga
cerveza,
de
pollo
sirva
dos
platos
I
said
bring
me
a
beer,
serve
me
two
plates
of
chicken
Y
usted
se
sienta
conmigo,
pa'
divertirnos
un
rato
And
you
sit
with
me,
so
we
can
have
some
fun
Le
pregunté
eres
casada,
me
contestó,
"vivo
sola"
I
asked
her,
"Are
you
married?",
she
replied,
"I
live
alone"
Pero
antes
de
que
le
sigas,
echa
a
tocar
la
pianola
But
before
you
continue,
put
on
the
pianola
Nomás
le
pones
un
peso,
porque
esa
no
toca
sola
Just
put
a
peso
in
it,
because
it
doesn't
play
by
itself
No
sé
ni
cuantas
tomamos,
yo
y
mi
amiga
la
mesera
I
don't
know
how
many
we
drank,
me
and
my
friend
the
waitress
El
cuento
es
que
hasta
bailamos,
a
punto
de
borrachera
The
story
is
that
we
even
danced,
on
the
verge
of
getting
drunk
Cantamos
La
Cucaracha
y
creo
que
hasta
La
Rielera
We
sang
La
Cucaracha
and
I
think
even
La
Rielera
Ya
cuando
se
hizo
de
noche,
le
dije
a
que
horas
nos
vamos
When
night
fell,
I
said
to
her,
"What
time
are
we
leaving?"
Me
dijo,
"no
chiquitito,
en
eso
si
no
quedamos
She
said,
"Not
so
fast,
little
one,
we
haven't
agreed
on
that
yet"
Pero
si
traes
dinerito
hasta
una
polka
bailamos"
But
if
you
have
some
money,
we
can
even
dance
a
polka"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Navarrete Esteban
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.