Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai
boiadeiro
que
a
noite
já
vem
Geh,
Viehtreiber,
denn
die
Nacht
kommt
schon
Guarda
o
teu
gado
e
vai
pra
junto
do
teu
bem
Hüte
dein
Vieh
und
geh
zu
deiner
Liebsten
De
manhazinha
quando
eu
sigo
pela
estrada
Früh
am
Morgen,
wenn
ich
die
Straße
entlanggehe
Minha
boiada
pra
invernada
eu
vou
levar
Führe
ich
meine
Herde
zur
Winterweide
São
dez
cabeça
é
muito
pouco
é
quase
nada
Es
sind
zehn
Köpfe,
es
ist
sehr
wenig,
es
ist
fast
nichts
Mas
não
tem
outras
mais
bonitas
no
lugar
Aber
es
gibt
keine
schöneren
hier
Vai
boiadeiro
que
o
dia
já
vem
Geh,
Viehtreiber,
denn
der
Tag
kommt
schon
Levo
o
teu
gado
e
vai
pensando
no
teu
bem
Ich
bringe
dein
Vieh
und
denke
an
deine
Liebste
De
tardezinha
quando
eu
venho
pela
estrada
Am
späten
Nachmittag,
wenn
ich
die
Straße
entlangkomme
A
fiarada
ta
todinha
a
me
esperar
Warten
alle
meine
Kinder
auf
mich
São
dez
fiinha
é
muito
pouco
é
quase
Es
sind
zehn
Kleine,
es
ist
sehr
wenig,
es
ist
fast
Nada
mas
não
tem
mais
bonitos
no
lugar
Nichts,
aber
es
gibt
keine
schöneren
hier
Vai
boiadeiro
que
a
tarde
já
vem
Geh,
Viehtreiber,
denn
der
Nachmittag
kommt
schon
Leva
o
teu
gado
e
vai
pensando
no
teu
bem
Bring
dein
Vieh
und
denk
an
deine
Liebste
E
quando
eu
chego
na
canssela
da
morada
Und
wenn
ich
am
Gatter
des
Hauses
ankomme
Minha
Rosinha
vem
correndo
me
abraçar
Kommt
meine
Rosinha
gerannt,
um
mich
zu
umarmen
É
pequenina
é
miudinha
é
quase
nada
mas
não
tem
mais
bonita
no
lugar
Sie
ist
klein,
sie
ist
winzig,
sie
ist
fast
nichts,
aber
es
gibt
keine
schönere
hier
Vai
boiadeiro
que
a
noite
já
vem
Geh,
Viehtreiber,
denn
die
Nacht
kommt
schon
Guarda
o
teu
gado
e
vai
pra
junto
do
teu
bem
Hüte
dein
Vieh
und
geh
zu
deiner
Liebsten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Cavalcante Teixeira, Luiz Gonzaga Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.