Paroles et traduction Luiz Gonzaga - A Rede Véia
Eu
tava
com
a
Felomena
Я
встречалась
с
Феликсом
Ela
quis
se
refrescar
Она
хотела
остыть
O
calor
tava
malvado
Жар
был
злой
Ninguém
podia
aguentar
Никто
не
мог
выдержать
Ela
disse,
meu
Lundru
Она
сказала,
Мой
Lundru
Nós
vamos
se
balançar
Мы
будем
качаться
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
Ludugero
e
Otrope
Ludugero
и
Otrope
Hey,
saudade!
Привет,
привет!
Começou
a
fazer
vento
Начал
дуть
ветер
Com
nóis
dois
a
palestrar
С
двумя
парнями,
выступающими
Filomena
ficou
beba
Филомена
выпила
De
tanto
se
balançar
От
того,
что
качается
Eu
vi
o
punho
de
rede
Я
видел
гамак
кулак
Começar
a
se
quebrar
Начать
ломаться
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
E
amô,
rede
é
rim?
Сеть-это
rim?
A
rede
tava
rasgada
Разорванная
сеть
Eu
tive
a
impressão
У
меня
было
впечатление
Que
com
tanto
balançada
С
таким
размахом
Nóis
terminava
no
chão
Nolos
заканчивался
на
полу
Mas
Filomena
me
disse
Но
Филомена
сказала
мне
Meu
veio,
vem
mais
pra
cá
Ты
пришел,
иди
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
Ludugero
e
Otrope
Ludugero
и
Otrope
Deixaram
um
buraco
tão
grande
no
Brasil
В
Бразилии
образовалась
огромная
дыра
Que
até
hoje
num
apareceu
quem
fechasse
На
сегодняшний
день
в
одном
из
них
появился
тот,
кто
закрыл
Eu
tava
com
a
Filomena
Я
был
с
Филоменом.
Ela
quis
se
refrescar
Она
хотела
остыть
O
calor
tava
malvado
Жар
был
злой
Ninguém
podia
aguentar
Никто
не
мог
выдержать
Ela
disse,
meu
véi
Lundru
Она
сказала,
Мой
лундру
Nós
vamos
se
balançar
Мы
будем
качаться
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
Saudade
de
Ludugero
Прощание
с
Ludugero
Começou
a
fazer
vento
Начал
дуть
ветер
Com
nóis
dois
a
palestrar
С
двумя
парнями,
выступающими
Filomena
ficou
beba
Филомена
выпила
De
tanto
se
balançar
От
того,
что
качается
Eu
vi
o
punho
de
rede
Я
видел
гамак
кулак
Começar
a
se
quebrar
Начать
ломаться
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
E
Luís
Queiroga?
А
Как
Же
Луис
Кейрога?
Ôh,
Queiroguinha,
onde
está
você?
Эй,
малыш,
где
ты?
Que
saudade!
Как
я
скучаю!
A
rede
tava
rasgada
Разорванная
сеть
Eu
tive
a
impressão
У
меня
было
впечатление
Que
com
tanto
balançada
С
таким
размахом
Nóis
terminava
no
chão
Nolos
заканчивался
на
полу
Mas
Felomena
me
disse
Но
Феломена
сказал
мне
Meu
veio,
vem
mais
pra
cá
Ты
пришел,
иди
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Só
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Только
вдвоем
туда
и
сюда
A
rede
veia
comeu
foi
fogo
Сеть
вены
съел
был
огонь
Foi
com
nós
dois
pra
lá
e
pra
cá
Мы
вдвоем
туда
и
сюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coronel Ludugero, Luiz Queiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.