Luiz Gonzaga - Fogo Pagou - traduction des paroles en allemand

Fogo Pagou - Luiz Gonzagatraduction en allemand




Fogo Pagou
Feuer bezahlte
Teve pena da rolinha que o menino matou
Hattest Mitleid mit dem Täubchen, das der Junge schoss
Teve pena da rolinha que o menino matou
Hattest Mitleid mit dem Täubchen, das der Junge schoss
Mais depois que torrou a bichinha e comeu com farinha, gostou
Doch nachdem er es briet und mit Mehl aß, schmeckte es ihm gut
Mais depois que torrou a bichinha e comeu com farinha, gostou
Doch nachdem er es briet und mit Mehl aß, schmeckte es ihm gut
Fogo pagou
Feuer bezahlte
Fogo pagou
Feuer bezahlte
Fogo pagou, tem de mim
Feuer bezahlte, hab Mitleid mit mir
Fogo pagou
Feuer bezahlte
Fogo pagou
Feuer bezahlte
Fogo pagou, é sempre assim
Feuer bezahlte, so ist es immer
Todo mundo lamenta a desgraça que a gente passa num dia de azar
Jeder beklagt das Unglück, das uns an einem Pechtag trifft
Mas se disso tirar bom proveito, sorrir satisfeito fingindo chorar
Doch wenn man Vorteil daraus zieht, lächelst du zufrieden und tust so als weintest du
Todo mundo lamenta a desgraça que a gente passa num dia de azar
Jeder beklagt das Unglück, das uns an einem Pechtag trifft
Mas se disso tirar bom proveito, sorrir satisfeito fingindo chorar
Doch wenn man Vorteil daraus zieht, lächelst du zufrieden und tust so als weintest du
Teve pena da rolinha que o menino matou
Hattest Mitleid mit dem Täubchen, das der Junge schoss
Teve pena da rolinha que o menino matou
Hattest Mitleid mit dem Täubchen, das der Junge schoss
Mas depois que torrou a bichinha e comeu com farinha, gostou
Doch nachdem er es briet und mit Mehl aß, schmeckte es ihm gut
Mas depois que torrou a bichinha e comeu com farinha, gostou
Doch nachdem er es briet und mit Mehl aß, schmeckte es ihm gut
Fogo pagou (fogo pagou)
Feuer bezahlte (Feuer bezahlte)
Fogo pagou (fogo pagou)
Feuer bezahlte (Feuer bezahlte)
Fogo pagou, tem de mim
Feuer bezahlte, hab Mitleid mit mir
Fogo pagou (fogo pagou)
Feuer bezahlte (Feuer bezahlte)
Fogo pagou (fogo pagou)
Feuer bezahlte (Feuer bezahlte)
Fogo pagou, é sempre assim
Feuer bezahlte, so ist es immer
Todo mundo lamenta a desgraça que a gente passa num dia de azar
Jeder beklagt das Unglück, das uns an einem Pechtag trifft
Mas se disso tirar bom proveito, sorrir satisfeito fingindo chorar
Doch wenn man Vorteil daraus zieht, lächelst du zufrieden und tust so als weintest du
Todo mundo lamenta a desgraça que a gente passa num dia de azar
Jeder beklagt das Unglück, das uns an einem Pechtag trifft
Mas se disso tirar bom proveito, sorrir satisfeito fingindo chorar
Doch wenn man Vorteil daraus zieht, lächelst du zufrieden und tust so als weintest du





Writer(s): Deandrade, Rivaldo Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.