Paroles et traduction Luiz Gonzaga - O Fole Roncou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Fole Roncou
Заиграла гармонь
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
O
Zé
Buraco,
Pé-de-Foice,
Chico
Manco
Зэ
Бурако,
Пе-де-Фойсе,
Чико
Манко,
Cabra
Macho,
Bode
Branco
Кабра
Мачо,
Боде
Бранко,
Todo
mundo
foi
brincar
Все
пошли
танцевать.
Maria
Doida,
Margarida
Florisbela
Мария
Дойда,
Маргарида
Флорисбела,
Muito
triste
na
janela,
não
dançou
Очень
грустная
у
окна,
не
танцевала,
Não
quis
entrar
Не
захотела
войти.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
Naquela
noite
me
grudei
com
Juventina
В
ту
ночь
я
прижался
к
Ювентине,
E
o
suspiro
da
menina
era
de
arrepiar
И
вздохи
девушки
— мурашки
по
коже.
Baião
bonito
tão
gostoso
e
alcoviteiro
Байао
красивый,
такой
приятный
и
соблазнительный,
Que
apagou
o
candeeiro
pro
forró
se
animar
Что
погасил
лампу,
чтобы
форро
оживился.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
Naquela
noite
eu
fugi
com
Juventina
В
ту
ночь
я
сбежал
с
Ювентиной,
Quem
mandou
a
concertina
Кто
ж
велел
концертине
Meu
juízo
revirar
Вскружить
мне
голову?
Eu
sei
que
morro
de
bala
de
carabina
Я
знаю,
что
умру
от
пули
карабина,
Mas
o
amor
da
Juventina
Но
любовь
Ювентины
Me
dá
forças
pra
brigar
Дает
мне
силы
бороться.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Заиграла
гармонь
высоко
в
горах,
Cabroeira
da
minha
terra
Крестьянка
из
моего
края,
Subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Поднялась
на
склон
и
пошла
танцевать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nascimento Luiz Gonzaga Do, Valencia Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.