Paroles et traduction Luiz Marenco - Caso a Lua Fosse Cheia
Caso a Lua Fosse Cheia
In Case the Moon Were Full
Há
um
sorriso
de
lua,
quarto-crescendo
no
céu
There's
the
smile
of
a
crescent
moon
in
the
sky
Se
escondendo
no
chapéu,
de
ventos
já
desabado
Hiding
in
the
hat,
of
winds
all
collapsed
Frente
ao
olhar
que
retoma,
que
é
um
vistaço
no
dela
Before
the
look
that
resumes,
that
is
a
glimpse
of
hers
Mirando
desde
a
cancela,
um
sonho
do
mês
passado
Looking
from
the
gate,
a
dream
of
last
month
Mais
uma
vez
me
entrego,
de
alma
e
de
coração
Once
again
I
surrender,
heart
and
soul
Dando
rédeas
pra
razão,
que
às
vezes
bota
maneia
Giving
reins
to
reason,
that
sometimes
reins
in
Preparo
trança
de
12,
bombilhas
de
prata
e
ouro
I'll
make
a
braid
of
12,
silver
and
gold
bombillas
Pra
ir
luzindo
no
couro,
caso
a
lua
fosse
cheia
To
shine
on
the
leather,
in
case
the
moon
were
full
Amar
é
desencilhar,
quando
se
chega
em
visita
To
love
is
to
unsaddle,
when
you
arrive
for
a
visit
Depois
soltar
as
desditas,
pra
um
fundo
de
invernada
Then
let
go
of
sorrows,
for
a
wintering
Tomar
um
mate
cevado,
com
poejo
e
boas
vindas
Drink
a
gourd
of
mate,
with
mint
and
a
welcome
Olhando
os
olhos
da
linda,
matar
a
sede
da
estrada
Looking
into
the
beautiful
one's
eyes,
to
quench
your
thirst
from
the
road
Quem
anda
de
alma
estradeira,
às
vez'
se
perde
de
si
Whoever
travels
with
a
wandering
soul,
sometimes
gets
lost
Por
isso
que
hoje
parti,
bombeando
a
lua
de
perto
That's
why
I
left
today,
pumping
the
moon
up
close
Direito
a
um
rancho
nas
lavra',
onde
mora
o
bem
querer
Straight
to
a
ranch
in
the
fields,
where
love
resides
Motivo
pra
se
estender,
num
trote
de
rumo
certo
Reason
to
persevere,
in
a
trot
towards
the
right
path
Sabe
Deus
que
me
conhece,
faz
um
punhado
de
anos
God
knows,
who
has
known
me,
for
a
handful
of
years
Que
eu
tenho
feito
meus
planos,
e
a
coisa
já
andou
feia
That
I
have
been
making
my
plans,
and
things
have
gotten
bad
Que
ia
ser
bem
bonito,
eu
mostrando
a
noite
bela
That
it
would
be
very
beautiful,
me
showing
the
beautiful
night
Pra
minha
linda
na
janela,
caso
a
lua
fosse
cheia
To
my
love
at
the
window,
in
case
the
moon
were
full
Amar
é
buscar
mais
lenha,
pra
o
fogo
na
madrugada
To
love
is
to
gather
more
firewood,
for
the
fire
at
dawn
Depois
de
mate
e
estrada,
de
sonho
e
alguma
razão
After
mate
and
road,
of
dreams
and
some
reason
É
entregar
toda
alma,
sem
rédeas
e
sem
aviso
To
surrender
your
whole
soul,
with
no
reins
and
no
warning
Acostumando
um
sorriso,
às
baldas
de
um
coração
Becoming
accustomed
to
a
smile,
to
the
buckets
of
a
heart
Acostumando
um
sorriso,
às
baldas
de
um
coração
Becoming
accustomed
to
a
smile,
to
the
buckets
of
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gujo Teixeira, Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.