Paroles et traduction Luiz Marenco - Pra Contrariar a Quietude
As
vezes
pego
a
guitarra
pra
contrariar
a
quietude
Раз
поймали
на
гитаре,
чтоб
противостоять
тишине
E
as
mãos
campeiras
e
rudes
vem
se
fazer
de
cigarras
И
руки
campeiras
и
грубые
поставляется
сделать
цикад
E
alma
solta
as
amarras
que
a
solidão
traz
consigo
И
душа
свободно
оков,
что
одиночество
приносит
с
собой
O
peito
encontra
um
abrigo
numa
milonga
de
essência
Грудь,
находит
приют
в
милонга
сущность
E
a
própria
voz
da
querência
começa
a
prosear
comigo
И
собственный
голос
информатике
начинает
проскар
со
мной
Há
uma
magia
pampeana
quando
a
milonga
aparece
Есть
магия
pampeana
когда
милонга
появляется
Mescla
de
pranto
e
de
prece
na
liturgia
aragana
Объединение
и
плач,
и
молитвы
на
литургии
aragana
Milonga
lua
orelhana
que
guarda
a
paz
dos
confins
Милонга
луна
orelhana,
который
охраняет
мир
от
пределов
Ressuscitando
os
clarins
que
se
calaram
tristonhos
Воскрешал
clarins,
которые
молчали
tristonhos
Encontra
os
medos
e
os
sonhos
que
estão
perdidos
em
mim
Находит
страхи
и
мечты,
которые
теряются
во
мне
Já
não
me
sinto
sozinho
quando
a
milonga
desgarra
Уже
не
чувствую
себя
одиноко,
когда
милонга
desgarra
Pois
se
humaniza
a
guitarra
que
me
acompanha
aos
caminhos
Потому
что,
если
очеловечивает
гитара,
которая
сопровождает
меня
на
пути
Somos
dois
eu
e
este
pinho
companheiros
das
noites
longas
Нас
двое,
я
и
этот
сосны
товарищей
из
долгих
ночей
Minha
ilusão
se
prolonga
ao
constatar
que
o
bordão
Моя
иллюзия
продолжается
видеть,
что
bourdon
Na
verdade
é
um
coração
pulsando
dentre
a
milonga
На
самом
деле
это
сердце,
пульсирует
из
милонга
Lembro
as
perguntas
que
eu
fiz
porque
tanto
imediatismo
Помню
вопросы,
которые
я
сделал,
потому
что
и
непосредственность
Falsos
tchês
estrangeirismo
desprovidos
de
raiz
Поддельные
tchês
estrangeirismo,
лишены
корня
Mas
a
milonga
me
diz
sempre
a
caranchos
parceiros
Но
милонга
говорит
мне
всегда
caranchos
партнеров
Rondando
a
paz
dos
potreiros
já
desde
o
tempos
de
antanho
Бродит
мира
potreiros
уже
с
времен
antanho
Mas
quem
tem
campo
e
rebanho
madruga
sempre
primeiro
Но
кто
имеет
поле
и
стадо
madruga
всегда
первый
Milonga
velha
rainha
das
minhas
noites
de
sono
Милонга
старая
королева
моих
бессонных
ночей,
Esta
guitarra
é
teu
trono
onde
a
saudade
se
aninha
Эта
гитара
престол
твой,
где
ты
прижимается
O
meu
verso
te
amadrinha
no
galpão
da
plenitude
Мой
стих
тебе,
amadrinha
в
сарае,
полноты
Sinto
sede
és
meu
açude
e
é
por
isso
que
com
garra
Я
чувствую
жажду,
ты
мой
плотины,
и
поэтому
с
грейфером
As
vezes
pego
a
guitarra
pra
contrariar
a
quietude
Раз
поймали
на
гитаре,
чтоб
противостоять
тишине
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco, Rodrigo Bauer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.