Luiza Barbosa - Nas Varandas da Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiza Barbosa - Nas Varandas da Saudade




Nas Varandas da Saudade
On the Verandas of Longing
Nas varandas da saudade
On the verandas of longing
Este mate é mais comprido
This mate is longer
E o silêncio é tão denso
And the silence is so dense
Que até fere os ouvidos
That it even hurts the ears
Tem um cusco enrodilhado
There is a dog curled up
Dormindo de olhos abertos
Sleeping with its eyes open
Feito a ausência-presente
Like the absence-presence
De quem longe está por perto
Of someone who is far away but near
Uma cadeira vazia
An empty chair
Na varanda da saudade
On the veranda of longing
Deixa falando sozinho
Leaves you talking to yourself
Pela falta da metade
For the lack of the other half
Umas lembranças pastando
Some memories grazing
Neste potreiro da frente
In this pasture in front
E cercas que não atacam
And fences that do not attack
Os devaneios da gente
The reveries of people
Existem muitas varandas
There are many verandas
Cada qual com a sua saudade
Each one with its own longing
Tem muito amor sem metade
There is much love without a half
Tem muita flor sem espinho
There are many flowers without thorns
E tantos mates sozinho
And so many mates alone
Nas varandas da saudade
On the verandas of longing
Tem muito amor sem metade
There is much love without a half
Tem muita flor sem espinhos
There are many flowers without thorns
E tantos mates sozinhos
And so many mates alone
Nas varandas da saudade
On the verandas of longing
Uma cadeira vazia
An empty chair
Na varanda da saudade
On the veranda of longing
Deixa falando sozinho
Leaves you talking to yourself
Pela falta da metade
For the lack of the other half
Umas lembranças pastando
Some memories grazing
Neste potreiro da frente
In this pasture in front
E cercas que não atacam
And fences that do not attack
Os devaneios da gente
The reveries of people
Existem muitas varandas
There are many verandas
Cada qual com a sua saudade
Each one with its own longing
Tem muito amor sem metade
There is much love without a half
Tem muita flor sem espinho
There are many flowers without thorns
E tantos mates sozinho
And so many mates alone
Nas varandas da saudade
On the verandas of longing
Tem muito amor sem metade
There is much love without a half
Tem muita flor sem espinhos
There are many flowers without thorns
E tantos mates sozinhos
And so many mates alone
Nas varandas da saudade
On the verandas of longing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.