Luiza Barbosa - Retrato dos Meus Pelegos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiza Barbosa - Retrato dos Meus Pelegos




Retrato dos Meus Pelegos
Портрет моих овечьих шкур
Uma ovelha branca da mais pura raça
Одна белая овца чистейшей породы
Pariu dois lindos cordeirinhos machos
Родила двух прекрасных ягнят-самцов
O mais esperto eu deixei com ela
Самого смышленого я оставила с ней
O outro adotei de pronto e criei guaxo
Другого сразу же взяла к себе и выкормила, как ручного
No dia que sangraram os dois borregos
В тот день, когда зарезали обоих ягнят
Foi um pouco de mim pois perdi tudo
Часть меня будто умерла, я всё потеряла
Vi o olhar deles a pedir socorro
Я видела их взгляд, молящий о помощи
O meu chorava em desespero mudo
Мой плакал в немом отчаянии
Mas ninguém viu ou ouviu meu pranto
Но никто не видел и не слышал моего плача
uma rolinha agitou as asas
Только горлинка встрепенула крыльями
E o silencio de todo o passaredo
И молчание всех птиц
Ficou tão triste nos beirais da casa
Легло такой печалью на карнизы дома
Tudo sucumbe ao tempo transcorrido
Всё уступает со временем
Assim se vai feito a flor da idade
Так же уходит и красота молодости
E quem não chora um amor perdido
И кто не плачет о потерянной любви
Ou não suspira ante uma saudade
Или не вздыхает, тоскуя
Tudo sucumbe ao tempo transcorrido
Всё уступает со временем
Assim se vai feito a flor da idade
Так же уходит и красота молодости
E quem não chora um amor perdido
И кто не плачет о потерянной любви
Ou não suspira ante uma saudade
Или не вздыхает, тоскуя
Ainda tenho em mãos os dois pelegos
У меня всё ещё есть две овечьи шкуры
que a nenhum coubera melhor sorte
Ведь никому из них не выпала лучшая доля
O criador que o separara em vida
Создатель, разлучивший их при жизни
Tragicamente os uniu em morte
Трагически соединил их в смерти
Quando acampava o relento na pampa
Когда вечерняя прохлада опускалась на пампу
Sem ter viva alma pra ouvir meus ais
И не было ни души, чтобы услышать мои стенания
Chorei silente debruçada neles
Я плакала молча, склонившись над ними
O que tivera e não tinha mais
О том, что было и чего уже нет
Ainda tenho um pelego roto
У меня всё ещё есть рваная овечья шкура
Um galpão antigo que o meu pai fez
Старый сарай, который построил мой отец
Onde o maninho que não mais existe
Где мой братишка, которого больше нет
Engatinhou pela primeira vez
Сделал свои первые шаги
Tudo sucumbe ao tempo transcorrido
Всё уступает со временем
Assim se vai feito a flor da idade
Так же уходит и красота молодости
E quem não chora um amor perdido
И кто не плачет о потерянной любви
Ou não suspira ante uma saudade
Или не вздыхает, тоскуя
Tudo sucumbe ao tempo transcorrido
Всё уступает со временем
Assim se vai feito a flor da idade
Так же уходит и красота молодости
E quem não chora um amor perdido
И кто не плачет о потерянной любви
Ou não suspira ante uma saudade
Или не вздыхает, тоскуя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.