Paroles et traduction Luiza Lian - É Nela Que Se Mora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Nela Que Se Mora
She Who Lives
É
essa
estrada
que
ensina?
Is
it
this
road
that
teaches?
Nela
que
se
caminha?
The
one
on
which
you
walk?
É
nela
que
se
mora?
Is
it
she
who
lives?
É
nela
que
se
mora?
Is
it
she
who
lives?
Na
beira
tem
água
cristalina?
Is
there
crystal
clear
water
at
the
edge?
Será
que
na
estrada
tem
alguém
agora?
I
wonder
if
there's
anyone
on
the
road
now?
Seu
fluxo
é
um
rio
que
me
destina
Its
flow
is
a
river
that
leads
me
Ou
resultado
de
gente
que
chora
Or
the
result
of
people
who
cry
Por
toda
galáxia
Throughout
the
galaxy
Longe
daqui?
Far
from
here?
Longe
daqui...
Far
from
here...
É
nela
que
se
mora?
Is
it
she
who
lives?
É
nela
que
se
mora?
Is
it
she
who
lives?
Nessa
estrada,
essa
estrada
On
this
road,
this
road
Será
que
essa
estrada
que
vai
me
libertar?
Could
it
be
this
road
that
will
set
me
free?
De
um
canto
do
universo
verso
a
vida
From
one
corner
of
the
universe
to
life
O
antidoto?
The
antidote?
Ritmo
de
chegada
e
partida
constante
Rhythm
of
constant
arrival
and
departure
Ensina
a
não
prender
quem
aprender
Teaches
not
to
hold
on
to
those
who
learn
Os
instantes
repartir
To
share
the
moments
A
Vida
é
a
partir
daqui
Life
is
from
here
on
Sempre
agora,
sem
demora
Always
now,
with
no
delay
O
destino
da
estrada
é
o
caminhar
The
destiny
of
the
road
is
to
walk
Conforme
aguas
passam
entre
nós
reforçam
os
laços
As
waters
pass
between
us,
they
strengthen
the
bonds
Missão
eu
mesmo
faço
I
do
my
own
mission
Na
cadencia
do
meu
passo
To
the
cadence
of
my
steps
Na
sequencia
do
compasso
da
canção
In
the
sequence
of
the
song's
beat
Vou
além
da
intuição
I
go
beyond
intuition
A
vida
em
códigos...
Life
in
codes...
Trabalho
índigo:
Indigo
work:
Polir
Cristais
Polishing
Crystals
E
aos
nossos
ancestrais,
o
dever
de
honrar
a
trama
And
to
our
ancestors,
the
duty
to
honor
the
plot
De
quem
foi
buscar
o
Ouro
em
meio
a
lama
Of
those
who
went
to
seek
the
Gold
in
the
middle
of
the
mud
E
hoje
clama
pra
sermos
livres
And
today
they
cry
out
to
be
free
A
liberdade
é
a
estrada,
afinal
Freedom
is
the
road,
after
all
A
gente
a
vive
ao
caminhar
We
live
it
as
we
walk
Não
existe
um
final
There
is
no
end
Quando
chega
When
it
comes
Quebra-
Cabeça
de
infinitas
peças...
Puzzle
of
infinite
pieces...
E
por
mais
que
peças
alegrias
And
no
matter
how
much
pieces
joys
Lágrimas
também
fazem
fluir
o
Rio
da
Vida
Tears
also
make
the
River
of
Life
flow
Do
Amor
não
se
duvida
One
does
not
doubt
love
Por
isso,
mesmo
chorando
Therefore,
even
while
crying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.