Luiza Lian - É Nela Que Se Mora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiza Lian - É Nela Que Se Mora




É Nela Que Se Mora
В ней и есть дом
É essa estrada que ensina?
Эта дорога учит?
Nela que se caminha?
По ней идут?
É nela que se mora?
В ней и есть дом?
É nela que se mora?
В ней и есть дом?
Na beira tem água cristalina?
На краю кристально чистая вода?
Será que na estrada tem alguém agora?
Есть ли сейчас кто-нибудь на дороге?
Seu fluxo é um rio que me destina
Ее течение река, что ведет меня,
Ou resultado de gente que chora
Или результат слез людей
Por toda galáxia
По всей галактике
Longe daqui?
Далеко отсюда?
Longe daqui...
Далеко отсюда...
É nela que se mora?
В ней и есть дом?
É nela que se mora?
В ней и есть дом?
Nessa estrada, essa estrada
На этой дороге, этой дороге
Será que essa estrada que vai me libertar?
Эта ли дорога освободит меня?
De um canto do universo verso a vida
Из уголка вселенной к жизни стих
O sentido?
Смысл?
De ida
Туда
O antidoto?
Противоядие?
Batida
Ритм
Ritmo de chegada e partida constante
Ритм постоянных прибытий и отправлений
Ensina a não prender quem aprender
Учит не держать того, кто научился
E partir
И уйти
Os instantes repartir
Разделить мгновения
A Vida é a partir daqui
Жизнь начинается отсюда
Sempre agora, sem demora
Всегда сейчас, без промедления
O destino da estrada é o caminhar
Судьба дороги идти
Conforme aguas passam entre nós reforçam os laços
Как воды текут между нами, укрепляя связи
Missão eu mesmo faço
Миссию я сама выполняю
Na cadencia do meu passo
В ритме моих шагов
Na sequencia do compasso da canção
В такт песни
Vou além da intuição
Я выхожу за пределы интуиции
A vida em códigos...
Жизнь в кодах...
Sinais
Знаки
Trabalho índigo:
Индиго работа:
Polir Cristais
Полировать кристаллы
E aos nossos ancestrais, o dever de honrar a trama
И нашим предкам, долг чтить историю
De quem foi buscar o Ouro em meio a lama
Тех, кто искал золото в грязи
E hoje clama pra sermos livres
И сегодня взывает к нашей свободе
A liberdade é a estrada, afinal
Свобода это дорога, в конце концов
A gente a vive ao caminhar
Мы живем ею, идя по ней
Não existe um final
Нет конца
Quando chega
Когда приходит
Recomeça
Начинается заново
Quebra- Cabeça de infinitas peças...
Головоломка из бесконечных частей...
E por mais que peças alegrias
И сколько бы ни просила радостей,
Lágrimas também fazem fluir o Rio da Vida
Слезы тоже питают Реку Жизни
Do Amor não se duvida
В Любви не сомневаются
Por isso, mesmo chorando
Поэтому, даже плача,
Sorria
Улыбайся






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.