Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
un
classique
sur
ton
instru
qui
traînait
Wir
machen
einen
Klassiker
auf
deinem
Beat,
der
rumlag
Ce
soir
elle
veut
consommer,
Heute
Abend
will
sie
konsumieren,
J′lui
ai
dit
c'est
mort,
je
suis
pas
comme
ces
mecs
Ich
hab'
ihr
gesagt,
vergiss
es,
ich
bin
nicht
wie
diese
Typen
On
est
pas
tous
les
mêmes
Wir
sind
nicht
alle
gleich
Je
n′veux
pas
t'aimer,
j'me
contente
d′une
nuit
par
semaine
Ich
will
dich
nicht
lieben,
ich
begnüge
mich
mit
einer
Nacht
pro
Woche
Quand
j′trouve
pas
le
sommeil
Wenn
ich
keinen
Schlaf
finde
On
fait
un
classique
sur
ton
instru
qui
traînait
Wir
machen
einen
Klassiker
auf
deinem
Beat,
der
rumlag
Ce
soir
elle
veut
consommer
Heute
Abend
will
sie
konsumieren
J'lui
ai
dit
c′est
mort,
je
suis
pas
comme
ces
mecs
Ich
hab'
ihr
gesagt,
vergiss
es,
ich
bin
nicht
wie
diese
Typen
On
est
pas
tous
les
mêmes
Wir
sind
nicht
alle
gleich
Je
n'veux
pas
t′aimer,
j'me
contente
d′une
nuit
par
semaine
Ich
will
dich
nicht
lieben,
ich
begnüge
mich
mit
einer
Nacht
pro
Woche
Quand
j'trouve
pas
le
sommeil
Wenn
ich
keinen
Schlaf
finde
Ne
me
mens
pas,
où
as-tu
dormi
hier
soir
Lüg
mich
nicht
an,
wo
hast
du
gestern
Nacht
geschlafen
Chez
un
autre
ou
à
même
le
sol?
Bei
einem
anderen
oder
direkt
auf
dem
Boden?
Il
fait
jour
mais
je
ne
plus
l'sun
Es
ist
Tag,
aber
ich
sehe
die
Sonne
nicht
mehr
J′la
fais
jouir
en
claquant
des
doigts
(ah)
Ich
bringe
sie
zum
Kommen
mit
einem
Fingerschnippen
(ah)
Ma
danseuse
étoile
(ah)
Meine
Primaballerina
(ah)
Mes
mains
sur
ses
épaules
Meine
Hände
auf
ihren
Schultern
Sa
chute
de
rein
du
Niagara
Ihr
Hüftschwung
wie
die
Niagarafälle
J′ai
voulu
mettre
le
feu
elle
m'a
dit
d′arrêter
Ich
wollte
Feuer
legen,
sie
sagte
mir,
ich
solle
aufhören
Alors
qu'il
commençait
à
peine
à
prendre
Obwohl
es
gerade
erst
anfing
zu
brennen
Regarde-les
ils
ne
pensent
qu′à
danser
Schau
sie
dir
an,
sie
denken
nur
ans
Tanzen
J'n′entrerai
pas
dans
la
ronde
Ich
werde
nicht
in
den
Kreis
eintreten
Toutes
ces
choses
qui
me
hantent
et
m'empêchent
d'avancer
All
diese
Dinge,
die
mich
verfolgen
und
mich
am
Weiterkommen
hindern
J′y
repense
en
écoutant
du
rap
à
l′ancienne
Ich
denke
daran
zurück,
während
ich
Oldschool-Rap
höre
Toutes
ces
roses
qu'ils
me
tendent
en
pensant
me
comprendre
All
diese
Rosen,
die
sie
mir
reichen,
weil
sie
denken,
sie
verstehen
mich
Je
j′suis
pas
dans
votre
camp
Ich
bin
nicht
auf
eurer
Seite
Je
n'vis
plus
dans
votre
monde
Ich
lebe
nicht
mehr
in
eurer
Welt
Ta
main
aussi
dure
à
tenir
qu′une
promesse
Deine
Hand,
so
schwer
zu
halten
wie
ein
Versprechen
On
l'a
fait
l′premier
soir
Wir
haben
es
in
der
ersten
Nacht
getan
On
l'a
fait
le
premier
soir
Wir
haben
es
in
der
ersten
Nacht
getan
Je
tire
en
l'air
je
vise
les
comètes
Ich
schieße
in
die
Luft,
ich
ziele
auf
die
Kometen
Et
la
Lune
se
moque
de
moi
Und
der
Mond
lacht
mich
aus
On
fait
un
classique
sur
ton
instru
qui
traînait
Wir
machen
einen
Klassiker
auf
deinem
Beat,
der
rumlag
Ce
soir
elle
veut
consommer,
Heute
Abend
will
sie
konsumieren,
J′lui
ai
dit
c′est
mort,
je
suis
pas
comme
ces
mecs
Ich
hab'
ihr
gesagt,
vergiss
es,
ich
bin
nicht
wie
diese
Typen
On
est
pas
tous
les
mêmes
Wir
sind
nicht
alle
gleich
Je
n'veux
pas
t′aimer,
j'me
contente
d′une
nuit
par
semaine
Ich
will
dich
nicht
lieben,
ich
begnüge
mich
mit
einer
Nacht
pro
Woche
Quand
j'trouve
pas
le
sommeil
Wenn
ich
keinen
Schlaf
finde
On
fait
un
classique
sur
ton
instru
qui
traînait
Wir
machen
einen
Klassiker
auf
deinem
Beat,
der
rumlag
Ce
soir
elle
veut
consommer,
Heute
Abend
will
sie
konsumieren,
J′lui
ai
dit
c'est
mort,
je
suis
pas
comme
ces
mecs
Ich
hab'
ihr
gesagt,
vergiss
es,
ich
bin
nicht
wie
diese
Typen
On
est
pas
tous
les
mêmes
Wir
sind
nicht
alle
gleich
Je
n'veux
pas
t′aimer,
j′me
contente
d'une
nuit
par
semaine
Ich
will
dich
nicht
lieben,
ich
begnüge
mich
mit
einer
Nacht
pro
Woche
Quand
j′trouve
pas
le
sommeil
Wenn
ich
keinen
Schlaf
finde
Deux
nuits
d'moins
qu′Nicola
Sirkis
Zwei
Nächte
weniger
als
Nicola
Sirkis
Mon
cerveau
fait
un
court-circuit
Mein
Gehirn
hat
einen
Kurzschluss
Le
classique
c'est
le
morceau
qui
suit
Der
Klassiker
ist
das
nächste
Stück
Regard
focus
sur
ses
cuisses
qu′elle
Blick
fokussiert
auf
ihre
Oberschenkel,
die
sie
Frotte
entre
elles
pour
que
sa
culotte
descende
Aneinander
reibt,
damit
ihr
Höschen
runterrutscht
La
colombe
renaîtra
d'ses
cendres
Die
Taube
wird
aus
ihrer
Asche
wiedergeboren
Et
je
sais
meme
pas
si
j'regrette
Und
ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
es
bereue
(Et
j′sais
même
pas
si
j′regrette)
(Und
ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
es
bereue)
Tu
t'es
fait
avoir
par
ma
gueule
d′ange
Du
bist
auf
mein
Engelsgesicht
reingefallen
(Tu
t'es
fait
avoir
par
ma
gueule
d′ange)
(Du
bist
auf
mein
Engelsgesicht
reingefallen)
Avec
deux
doigts
j'écarte
le
store
et
j′guette
Mit
zwei
Fingern
ziehe
ich
die
Jalousie
beiseite
und
spähe
(Avec
deux
doigts
j'écarte
le
store
et
j'guette)
(Mit
zwei
Fingern
ziehe
ich
die
Jalousie
beiseite
und
spähe)
Je
suis
le
seul
à
trouver
que
l′atmosphère
est
étrange
Ich
bin
der
Einzige,
der
findet,
dass
die
Atmosphäre
seltsam
ist
Et
j′sais
même
pas
si
j'te
plais
Und
ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
gefalle
(Et
j′sais
même
pas
si
j'te
plais)
(Und
ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
gefalle)
J′laisse
les
autres
jouer
les
rockstars
Ich
lasse
die
anderen
die
Rockstars
spielen
(J'laisse
les
autres
jouer
les
rockstars)
(Ich
lasse
die
anderen
die
Rockstars
spielen)
J′pars
avec
tes
secrets
Ich
gehe
mit
deinen
Geheimnissen
Mon
seul
ennemi
dan
le
miroir
Mein
einziger
Feind
im
Spiegel
On
faisait
des
classiques
sur
tes
instrus
qui
traînaient
Wir
machten
Klassiker
auf
deinen
Beats,
die
rumlagen
Ce
soir
tu
veux
consommer,
je
t'ai
dit
c'est
mort
Heute
Abend
willst
du
konsumieren,
ich
hab'
dir
gesagt,
vergiss
es
Je
suis
pas
comme
les
autres,
je
suis
pas
comme
les
autres
Ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
ich
bin
nicht
wie
die
anderen
Tu
peux
pas
m′avoir,
tu
peux
pas
m′avoir
Du
kannst
mich
nicht
haben,
du
kannst
mich
nicht
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petar Paunkovic, Lucas Taupin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.