Paroles et traduction Lustro - Il nulla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
vuoi
che
siamo
io
e
te
Кем
мы
станем,
не
представляю
Ora
che
neanche
stiamo
più
insieme
Теперь,
когда
нас
больше
нет
Qui
mi
circonda
il
nulla
ma
Пустота
окружает
меня
Non
voglio
fare
a
meno
di
pensare
che
sto
bene
Но
я
не
хочу
перестать
думать
о
том,
что
мне
хорошо
Filtra
una
luce
leggera
dalla
finestra
Тусклый
свет
проникает
через
окно
La
sveglia
a
sinistra
un
cuscino
vuoto
a
destra
Будильник
слева,
пустая
подушка
справа
La
mia
testa
non
si
desta
dal
torpore
della
notte
Моя
голова
не
просыпается
от
ночного
оцепенения
Mentre
il
mio
corpo
pressa
affinché
mi
vesta
А
тело
торопит
меня
одеться
Resto
giusto
due
minuti
coperto
Я
накрываюсь
всего
на
пару
минут
Fisso
il
soffitto
con
lo
sguardo
perso
С
растерянным
взглядом
уставившись
в
потолок
Tocco
il
tuo
lato
freddo,
è
dura
ma
scendo
Я
касаюсь
твоей
холодной
половины,
это
тяжело,
но
я
иду
A
un
compromesso
con
me
stesso
На
компромисс
с
самим
собой
Stanotte
a
letto
presto,
sì
certo!
Сегодня
спать
рано,
да,
конечно!
La
colazione
pronta,
indietro
non
si
torna
Завтрак
готов,
назад
пути
нет
Non
so
se
è
foschia
o
apatia
che
mi
circonda
Не
знаю,
туман
это
или
безразличие
меня
окружают
Forse
è
malinconia
quest′ombra
che
prende
forma
Может
быть,
это
меланхолия,
эта
тень,
что
обретает
форму
Mi
sento
Davide
che
affronta
Golia
con
una
fionda
Я
чувствую
себя
Давидом,
сражающимся
с
Голиафом
с
помощью
пращи
Ma
quando
dopo,
la
luce
tornerà
in
questa
stanza
Но
когда
позже
свет
снова
вернется
в
эту
комнату
Le
ombre
lasceranno
il
posto
al
vuoto
Тени
уступят
место
пустоте
Anche
se
copro
il
Nulla
che
avanza
Даже
если
я
прикрою
наступающую
Пустоту
Le
ombre
lasceranno
il
posto
al
vuoto
Тени
уступят
место
пустоте
Cosa
vuoi
che
siamo
io
e
te
Кем
мы
станем,
не
представляю
Ora
che
neanche
stiamo
più
insieme
Теперь,
когда
нас
больше
нет
Qui
mi
circonda
il
nulla
ma
Пустота
окружает
меня
Non
voglio
fare
a
meno
di
pensare
che
sto
bene
Но
я
не
хочу
перестать
думать
о
том,
что
мне
хорошо
Un
brivido
sul
derma,
la
bocca
ti
si
serra
Дрожь
по
коже,
рот
пересыхает
Come
una
luce
all'interno,
una
lanterna
Словно
свет
внутри,
фонарь
Lo
senti
che
ti
viene
incontro
e
non
si
ferma
Ты
чувствуешь,
как
он
надвигается
и
не
останавливается
Come
una
foglia
d′autunno
che
plana
verso
terra
Как
осенний
лист,
скользящий
к
земле
Si
è
persa
la
capacità
di
percezione
di
noi
stessi
Мы
утратили
способность
самовосприятия
Viviamo
solo
di
interessi
e
l'unica
passione
Мы
живем
только
интересами,
и
единственная
страсть
È
la
voglia
di
soddisfare
voglie
che
portano
altre
voglie
Это
жажда
удовлетворить
желания,
которые
порождают
новые
желания
Ma
nulla
toglie
quel
senso
d'insoddisfazione
Но
ничто
не
устраняет
это
чувство
неудовлетворенности
La
pioggia
raffredda
le
idee
ma
scalda
l′emozione
Дождь
охлаждает
мысли,
но
согревает
чувства
Tuona
un
lampo,
io
sotto
al
lampione
Грохочет
молния,
я
под
фонарем
Il
suono
è
ampio
da
lui
non
c′è
scampo
Звук
оглушающий,
от
него
не
спастись
Suona
arduo
risolvere
la
situazione
Кажется
трудным
разрешить
ситуацию
Ma
la
colazione
pronta,
indietro
non
si
torna
Но
завтрак
готов,
назад
пути
нет
Non
so
se
è
foschia
o
apatia
che
mi
circonda
Не
знаю,
туман
это
или
безразличие
меня
окружают
Forse
è
malinconia
quest'ombra
che
prende
forma
Может
быть,
это
меланхолия,
эта
тень,
что
обретает
форму
Mi
sento
Davide
che
affronta
Golia
con
una
fionda
Я
чувствую
себя
Давидом,
сражающимся
с
Голиафом
с
помощью
пращи
Come
buio
buio
là
fuori
come
buio
buio
Как
темно,
как
темно
там,
снаружи,
как
темно
Cosa
vuoi
che
siamo
io
e
te
Кем
мы
станем,
не
представляю
Ora
che
neanche
stiamo
più
insieme
Теперь,
когда
нас
больше
нет
Qui
mi
circonda
il
nulla
ma
Пустота
окружает
меня
Non
voglio
fare
a
meno
di
pensare
che
sto
bene
Но
я
не
хочу
перестать
думать
о
том,
что
мне
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giancarlo prandelli, luigi totaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.