Lívia Cruz - Outono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lívia Cruz - Outono




Outono
Autumn
Era outono, mas nem era Nova York
It was autumn, but it wasn't even New York
Logo eu que não emociono fácil com esses de breque
I, who am not easily moved by such slow-moving things
Vi que era vodka, mas nem era Cîroc
I saw it was vodka, but it wasn't even Cîroc
Foda-se, eu gosto mesmo é que essas garrafas sequem
Fuck it, I really like it when these bottles run dry
Esses papo que sono não me tira o foco
These sleepy talks do not take me out of focus
Essas cara de cão sem dono não me põe em cheque
These faces of homeless dogs do not put me in check
Mas aquele sorriso era melhor que ganhar na loto
But that smile was better than winning the lottery
E o sotaque é sacanagem, então, "comé" que?
And the accent is a shame, so, "how" is it?
Logo eu que nada pela minha paz não troco
I, who don't trade anything for my peace
Nem consigo concentrar na minhas track
Can't even concentrate on my tracks
O peito acelera, eu quase sufoco
My chest is racing, I almost suffocate
A boca seca e eu que nem fumo um beck
My mouth is dry and I don't even smoke a joint
Chapei no jeito que ele tira esses loqui
I was shocked by the way he gets these fools out
Quando eu o conheci ele nem usava mais dread
When I met him he didn't even wear dreads anymore
E ele disse pras novinha agora é block
And he said to the young girls now it's block
E eu fiquei como, me diz "comé" que?
And I was like, tell me, "how" is it?
Pra uma outra realidade me desloco
To another reality I relocate myself
Que as responsa e a vaidade não nos breque
That the responsibilities and the vanity do not hold us back
Que nunca nos falte vontade, volta logo
May we never lack willpower, come back soon
E no entanto mesmo que a gente peque
And even though we sin
Que toda e qualquer maldade não nos toque
May all and any evil not touch us
E muito menos se aproxime dos nossos moleques
And much less approach our boys
Sei que essa distração é mal para os negócios
I know that this distraction is bad for business
Mas pra ter ele de sócio eu assino o cheque
But to have him as a partner I'll sign the check
Sei que muitos por menos ficaram em choque
I know that many have been shocked for less
Sei que vai vir muito mais pra testar minha febre
I know that many more will come to test my fever
Falaram que era ano lírico, era um trote
They said it was a lyrical year, it was just a hoax
Esse é o ano da treta e nós resolve
This is the year of the beef and we'll solve it
Enquanto na rua o resumo for as glock
As long as the summary on the street is the glock
Sempre seremos julgados pela aparência
We will always be judged by our appearance
Querem saber do meu look e usar as marcas
They want to know about my look and use the brands
Mas ignoram as marcas da adolescência
But ignore the brands of adolescence
Essas discussões tão rasas de facebook
These shallow Facebook discussions
Mano, tão beirando a demência
Dude, they're already bordering on dementia
E eu cheguei de arm lock, canelada, chute
And I came up with an arm lock, kicks, and punches
Punchlines não tem tanta eficiência
Punchlines are no longer so effective
Nem tudo é jogo de marketing
Not everything is a marketing game
muito que acabou meu estoque de paciência
My supply of patience has long since run out
Os que se dizem hip-hop, eu manjo seus truque
Those who call themselves hip-hop, I know your tricks
Com toda essa falácia vocês vão à falência
With all this fallacy you will go bankrupt
Maria Madalena, a primeira vida loca da história
Mary Magdalene, the first crazy life in history
Antes de Dimas
Before Dimas






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.