M.A.S. feat. La Fouine - Rappelle-toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.A.S. feat. La Fouine - Rappelle-toi




Rappelle-toi
Remember
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember that we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme d' la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu s'tirer dessus qu'on aurait pu s'entretuer pour d'la merde (Fouiny Babe)
Remember that we could have shot each other, we could have killed each other over shit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember that we've been around together too much
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And that we shared our struggles too much (our struggles bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember that they're watching us up there
Et qu'ici bas tout s'paye
And that down here everything gets paid for
Rappelle toi de mon vecu, du peu de mon?
Remember my past, the little of my?
Immatriculé et l'écrou comme c'est dur
Registered and the slammer, how hard it is
Rappelle toi du sourire de ta mère
Remember your mother's smile
Quand elle t'achetait du nike air
When she bought you Nike Air
Du sourire de ton père quand il venait gifler ta mère
Your father's smile when he came to slap your mother
Si J'cris victoire (cris victoire) mais rappelle toi d'avoir vu ton pote etaler dans le sang dans la baignoire
If I cry victory (cry victory) but remember seeing your friend spread out in blood in the bathtub
Te demande pas pourquoi je suis si gloque
Don't ask me why I'm so gloomy
Au fond de ma tête c'est le trou noir c'est plus violent qu'un cyclone
In the back of my head it's a black hole, it's more violent than a cyclone
Imagine toi seul dans le noir
Imagine yourself alone in the dark
J'ai vu ce noir c'est mon ciel, rappelle toi qu'une fois mort bah tu seras surement seul
I've seen that darkness, it's my sky, remember that once you're dead, well, you'll probably be alone
J'ais recherché l'essentiel, couvert sous un lin seuil, rappelle toi que sur ta femme quelque frère se rince l'oeil
I looked for the essential, covered under a linen threshold, remember that on your wife some brother is rinsing his eye
Rappelle toi qu'une fois mort bah tu seras surement froid
Remember that once you're dead, well, you'll probably be cold
C'est dommage c'est dans le mal que souvent on s'enferme trop
It's a shame, it's in evil that we often lock ourselves up too much
Souvent je me sens mal
Often I feel bad
Alors le diable s'en mêle, petit frère prend mes ailes tu peux t'envoler sans moi
So the devil gets involved, little brother take my wings, you can fly away without me
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember that we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme d' la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu s'tirer dessus qu'on aurait pu s'entretuer pour d'la merde (Fouiny Babe)
Remember that we could have shot each other, we could have killed each other over shit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember that we've been around together too much
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And that we shared our struggles too much (our struggles bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember that they're watching us up there
Et qu'ici bas tout s'paye
And that down here everything gets paid for
Rappelle toi quand tu pleurs le soir
Remember when you cry at night
Qu'il y a pire ailleurs mais qu'il ne se plaigne pas
That there is worse elsewhere but they don't complain
Y'a plein de choses dans ce bas monde qui ne se soigne pas
There are many things in this world that cannot be cured
Rappelle toi que dans le feu même les flammes ne se plaise pas
Remember that even the flames don't like each other in the fire
Mais rappelle toi! Que j'ecris à la demande c'est pas demain qu'on te donnera un coup de main
But remember! That I write on demand, it's not tomorrow that they'll give you a hand
Rappelle toi qu'on te descends si jamais tu balances un de tes frères
Remember that they'll bring you down if you ever rat out one of your brothers
C'est quand même très navrant
It's still very sad
Rappelle toi des anciens ceux qu'on marqués le passé
Remember the elders, those who marked the past
C'est dans le sang que la souffrance est remarquer
It is in the blood that suffering is noticed
Rappelle toi que la vie c'est pas du ping pong, t'attends trop les reponses l'ange de la mort fais ding dong
Remember that life is not ping pong, you wait too long for answers, the angel of death goes ding dong
On oublie pas d'ou l'on viens mais on ne sais pas ou l'on va
We don't forget where we come from but we don't know where we're going
On n'essaie de trouver le droit chemin c'est ça le combat
We try to find the right path, that's the fight
La colombe c'est le symbole de la paix frolonbe mais le monde l'a déja rayer de nos rêves frolonbe
The dove is the symbol of peace, frolonbe, but the world has already erased it from our dreams, frolonbe
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember that we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme d' la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu s'tirer dessus qu'on aurait pu s'entretuer pour d'la merde (Fouiny Babe)
Remember that we could have shot each other, we could have killed each other over shit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember that we've been around together too much
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And that we shared our struggles too much (our struggles bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember that they're watching us up there
Et qu'ici bas tout s'paye
And that down here everything gets paid for
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember that we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme d' la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu s'tirer dessus qu'on aurait pu s'entretuer pour d'la merde (Fouiny Babe)
Remember that we could have shot each other, we could have killed each other over shit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember that we've been around together too much
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And that we shared our struggles too much (our struggles bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember that they're watching us up there
Et qu'ici bas tout s'paye
And that down here everything gets paid for





Writer(s): Mouhid Laouni, Bidois Malik, Berrebi Olivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.