Paroles et traduction M.M.Keeravaani, Ganga & Sandeep Bhowmik - Manmadhude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manmadhude
Манмадхуде (Купидон)
మన్మధుడే
బ్రహ్మను
పూని
సృష్టించాడేమోగాని
Словно
сам
Купидон
вселился
в
Брахму
и
сотворил
тебя,
моя
дорогая,
యాభై
కేజీల
మందారాన్ని
అయిదున్నర
అడుగుల
బంగారాన్ని...
Пятьдесят
килограмм
цветущей
красоты,
метр
семьдесят
пять
золотого
сияния...
పలికింది
ఆకాశవాణి
ఈ
కొమ్మని
ఏలుకొమ్మని...
Голос
небесный
велел
мне:
"Властвуй
над
этой
ветвью..."
మన్మధుడే
బ్రహ్మను
పూని
సృష్టించాడేమోగాని
Словно
сам
Купидон
вселился
в
Брахму
и
сотворил
тебя,
моя
дорогая,
యాభై
కేజీల
మందారాన్ని
అయిదున్నర
అడుగుల
బంగారాన్ని...
Пятьдесят
килограмм
цветущей
красоты,
метр
семьдесят
пять
золотого
сияния...
దీన్ని
తెలుగులో
కారం
అంటారు
మరి
మలయాళంలో?
ఇరువు
. ఒహొ
На
телугу
это
называют
"карам"
(острый),
а
на
малаялам?
"Ируву".
Ого!
ఇది
తీపి
మీ
భాషలో?
మధురం
А
как
на
твоём
языке
называется
"сладкий"?
"Мадхурам".
మరి
చేదు
చేదు
చేదు
చేదు
...
కైక్కు
А
горький,
горький,
горький,
горький...
"Кайкку".
ఆరే
రుచులని
అనుకున్నానే
నిన్నటి
వరకు
నిన్నటి
వరకు
Я
думал,
что
существует
лишь
шесть
вкусов,
до
вчерашнего
дня,
до
вчерашнего
дня.
ఏడోరుచినే
కనుగున్నానే
నీ
ప్రేమతో
Но
я
открыл
седьмой
вкус
с
твоей
любовью.
రుజిగల్
ఆరిం
నాన్
కన్డు
ఇన్నలి
వరియల్
ఇన్నలి
వరియల్
Шесть
вкусов
я
знал,
столько
всего
я
видел,
столько
всего
я
видел,
ఏలాం
రుజియు
ఉండెన్
తరయు
నీ
ప్రేమతో
Седьмой
вкус
я
обрел
благодаря
твоей
любви.
నిన్నటి
దాకా
నాలుగు
దిక్కులు
ఈ
లోకంలో
До
вчерашнего
дня
в
этом
мире
было
четыре
стороны
света,
ఇన్నుమొదల్
నువ్వే
దిక్కు
ఎల్లోగత్తిల్
Теперь
ты
- моя
единственная
сторона
света,
во
всех
направлениях.
ఏ
మనసిలాయో
В
моём
сердце...
నీ
పలుకులే
కీరవాణి
నా
పెదవితో
తాళం
వెయ్యని
Твои
слова
- словно
музыка
Киравани,
а
мои
губы
жаждут
слиться
с
твоими.
మాధవుడే
బ్రహ్మను
పూని
సృష్టించాడేమోగాని
Словно
сам
Мадху
(Кришна)
вселился
в
Брахму
и
сотворил
тебя,
моя
дорогая,
అరవై
కేజిల
చిలిపితన్నాని
Шестьдесят
килограмм
игривой
энергии,
అలుపన్నది
ఎరుగని
రవితేజాన్ని
Неутомимого
Рави
Теджу,
పెదాలనేమంటారు?
చుండు
. నడుముని?
ఇడుప్పు
Как
называются
губы?
"Чунду".
А
талия?
"Идуппу".
నా
పెదాలతో
నీ
నడుముమీద
ఇలా
చేస్తే
ఏమంటారు?
А
как
называется,
когда
я
касаюсь
твоей
талии
своими
губами
вот
так?
ఆశ
దోశ
అమ్ము
మిండ
మీస
Надежда,
ошибка,
нектар,
усы.
ఏయ్
చెప్పమంటుంటే
...
చెప్పనా
Эй,
ты
просила
меня
сказать...
Сказать?
రెండో
మూడో
కావాలమ్మా
భూతద్దాలు
భూతద్దాలు
Мне
нужно
две,
три
лупы,
лупы,
ఉందో
లేదో
చూడాలంటే
నీ
నడుముని
Чтобы
увидеть,
есть
ли
у
тебя
талия.
వందలకొద్ది
కావాలంట
జలపాతాలు
జలపాతాలు
Мне
нужны
сотни
водопадов,
водопадов,
పెరిగేకొద్ది
తీర్చాలంటే
నీ
వేడిని
Чтобы
утолить
твой
растущий
жар.
లెక్కకు
మించి
జరగాలమ్మ
మొదటి
రాత్రులు
Бесчисленные
брачные
ночи
должны
состояться,
మక్కువ
తీరిక
చెయ్యాలంటే
మధుర
యాత్రలు...
ఉ...
ఉ
Чтобы
удовлетворить
нашу
страсть,
сладкие
путешествия...
У...
У...
విన్నాను
నీ
హృదయవాణి
...
వెన్నెల్లలో
నిన్ను
చేరనీ
Я
услышал
голос
твоего
сердца...
Позволь
мне
присоединиться
к
тебе
в
лунном
свете.
మన్మధుడే
బ్రహ్మను
పూని
సృష్టించాడేమోగాని
Словно
сам
Купидон
вселился
в
Брахму
и
сотворил
тебя,
моя
дорогая,
అరవై
కేజిల
దుడుకుతన్నాని
అలుపన్నది
ఎరుగని
రవితేజాన్ని
Шестьдесят
килограмм
неудержимой
энергии,
неутомимого
Рави
Теджу.
పలికింది
ఆకాశవాణి
ఈ
కొమ్మని
ఏలుకొమ్మని...
Голос
небесный
велел
мне:
"Властвуй
над
этой
ветвью..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M.M. KEERAVANI, CHANDRABOSE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.