M.M.Keeravaani, Rita & Anuj Gurwara - Panchadaara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.M.Keeravaani, Rita & Anuj Gurwara - Panchadaara




Panchadaara
Panchadaara
పంచదార బొమ్మా బొమ్మా పట్టుకోవొద్దనకమ్మా
Holds the sugar statue statue and Do not Hold on to it lady
మంచుపూల కొమ్మా కొమ్మా ముట్టుకోవొద్దనకమ్మా
Snow flower branches branches Do not touch it lady
చేతినే తాకొద్దంటే చెంతకే రావొద్దంటే ఏమౌతానమ్మా
Do not touch the hand or come near me What will I do lady
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born only to get you doll
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ
If you are not available, this birth is useless
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born only to get you doll
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If you are not available, this birth is useless...
పువ్వు పైన చెయ్యేస్తే కసిరి నన్ను తిట్టిందే
When I put my hands on the flower, it scolded and cursed me
పసిడి పువ్వు నువ్వని పంపిందే
It sent you as a golden flower
నువ్వు రాకు నా వెంట, పువ్వు చుట్టు ముళ్ళంటా,
Do not come after me, This flower is surrounded by thorns,
అంటుకుంటే మంటే వొళ్ళంతా
If it touches me I will be burnt completely
తీగ పైన చెయ్యేస్తే తిట్టి నన్ను నెట్టిందే
When I put my hands on the vine, it cursed me and scolded me
మెరుపుతీగ నువ్వని పంపిందే
It sent you as a lightning vine
మెరుపు వెంట ఉరుమంటా, ఉరుము వెంట వరదంటా,
There is thunder behind the lightning, flood behind the thunder,
నే వరద లాగ మారితే ముప్పంటా
If I become like a flood, it is dangerous
వరదైనా వరమని వరిస్తానమ్మా
Even if the flood is a boon, I will ask for it lady
మునకైనా సుఖమని ముడేస్తానమ్మా
Even if the dip is for comfort, I will fold it lady
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born only to get you doll
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If you are not available, this birth is useless...
గాలి నిన్ను తాకింది, నేల నిన్ను తాకింది,
Wind has touched you, earth has touched you,
నేను నిన్ను తాకితే తప్పా?
Is it wrong if I touch you?
గాలి ఊపిరయ్యింది, నేల నన్ను నడిపింది,
Wind has become breath, earth has guided me,
ఏమిటంట నీలోని గొప్ప?
What is the greatness in you?
వెలుగు నిన్ను తాకింది, చినుకు కూడ తాకింది,
Light has touched you, even the dew has touched you,
పక్షపాతమెందుకు నాపైన?
Why is there bias against me?
వెలుగు దారి చూపింది, చినుకు లాల పోసింది,
Light showed me the way, dew caressed me,
వాటితోటి పోలిక నీకేల?
Why do you compare yourself with them?
అవి బ్రతికున్నప్పుడే తోడుంటాయమ్మా
They may accompany you when they are alive lady
నీ చితిలో తోడై నేనొస్తానమ్మా
I will be with you on your pyre lady
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born only to get you doll
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If you are not available, this birth is useless...





Writer(s): M.M. KEERAVANI, CHANDRABOSE

M.M.Keeravaani, Rita & Anuj Gurwara - Magadheera
Album
Magadheera
date de sortie
27-06-2009



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.