Paroles et traduction M.M.Keeravaani feat. K. S. Chithra - Mounamgane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
మౌనం
గానే
ఎదగమని
మొక్క
నీకు
చెపుతుంది
In
silence,
my
dear,
as
a
sapling
grows,
ఎదిగిన
కొద్దీ
ఒదగమని
అర్ధమందులో
ఉంది
With
each
new
height,
it
humbles,
as
the
earth
it
knows.
అపజయాలు
కలిగిన
చోటే
గెలుపు
పిలుపు
వినిపిస్తుంది
In
failure's
depths,
where
hope
seems
dim,
ఆకులన్ని
రాలిన
చోటే
కొత్త
చిగురు
కనిపిస్తుంది
A
whisper
of
triumph,
a
gentle
hymn.
దూరమెంతో
ఉందని
దిగులు
పడకు
నేస్తమా
Do
not
despair,
my
dearest
friend,
though
the
path
seems
long,
దరికి
చేర్చు
దారులు
కూడా
ఉన్నాయిగా
For
every
road
leads
home,
where
you
truly
belong.
భారమెంతో
ఉందని
బాధపడకు
నేస్తమా
Do
not
bear
the
weight
alone,
my
love,
బాధ
వెంట
నవ్వుల
పంట
ఉంటుందిగా
For
laughter
follows
sorrow,
like
a
dove.
సాగర
మధనం
మొదలవగనే
విషమే
వచ్చింది
In
the
churning
of
the
ocean's
might,
విసుగే
చెందక
కృషి
చేస్తేనే
అమృతమిచ్చింది
From
poison's
depths,
emerges
light.
అవరోధాల
దీవుల్లొ
ఆనంద
నిధి
ఉన్నది
Within
the
islands
of
adversity,
కష్టాల
వారధి
దాటిన
వారికి
సొంతమవుతుంది
A
treasure
trove
of
joy,
waiting
patiently.
తెలుసుకుంటె
సత్యమిది
In
this
truth,
my
dear,
wisdom
resides,
తలచుకొంటె
సాధ్యమిది
And
in
your
dreams,
possibility
abides.
చెమట
నీరు
చిందగా
నుదుటి
రాత
మార్చుకో
With
sweat
and
toil,
rewrite
your
fate,
మార్చలేనిదేదీ
లేదని
గుర్తుంచుకో
Remember,
nothing
is
unchangeable,
my
mate.
పిడికిలీ
బిగించగా
చేతి
గీత
మార్చుకో
Unclench
your
fists,
and
change
your
palm's
design,
మారిపోని
కధలే
లేవని
గమనించుకో
For
even
destiny's
tales
can
align.
తోచినట్టుగా
అందరి
రాతలు
బ్రహ్మే
రాస్తాడు
Like
a
divine
hand,
fate
sketches
our
lines,
నచ్చినట్టుగ
నీ
తలరాతను
నువ్వే
రాయాలి
Yet,
it
is
you
who
paints
your
own
designs.
నీ
ధైర్యాన్నే
దర్శించి
దైవాలే
తలదించగా
When
you
dare
to
stand,
the
heavens
bow,
నీ
అడుగుల్లొ
గుడికట్టి
స్వర్గాలే
తరియించగా
In
your
footsteps,
they
build
a
temple,
a
sacred
vow.
నీ
సంకల్పానికి
ఆ
విధి
సైతం
చేతులెత్తాలి
To
your
resolve,
even
destiny
yields,
అంతులేని
చరితలకి
ఆది
నువ్వు
కావాలి
In
your
story,
you
shall
forever
be
revealed.
రచన:
చంద్రబోస్
Writer:
Chandrabose
గానం:
చిత్ర
Singer:
Chithra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M.M. KEERAVANI, K S CHANDRA BOSE, CHANDRABOSE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.