M.M. Keeravani - Awaarapan Banjarapan, Pt. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M.M. Keeravani - Awaarapan Banjarapan, Pt. 2




Awaarapan Banjarapan, Pt. 2
Смятение и опустошение, ч. 2
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
Смятение и опустошение, словно рана в моей груди.
Har dam har pal bechainee hai, kaun bhala hai sine me
Каждый миг, каждое мгновение беспокойство, кто же поселился в моей груди?
Iss dharti par jis pal suraj roj savere ugata hai - (2)
На этой земле, когда солнце каждое утро восходит - (2)
Apne liye toh thik usee pal, roj dhala hai sine me
Для меня же, в тот самый миг, оно заходит в моей груди.
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
Смятение и опустошение, словно рана в моей груди.
Jane yeh kaisee aag lagee hai, isame dhuwa na chingaree - (2)
Что за огонь разгорелся во мне, без дыма и искр - (2)
Ho na ho uss par kahee koyee, khwab jala hai sine me
Быть может, там, где-то, чья-то мечта сгорела в моей груди.
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
Смятение и опустошение, словно рана в моей груди.
Jis raste par tapta suraj saree rat nahee dhalta - (2)
По той дороге, где палящее солнце не заходит всю ночь - (2)
Ishk kee aise rah gujar ko hamne chuna hai sine me
Такой путь любви я выбрал для себя, в своей груди.
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
Смятение и опустошение, словно рана в моей груди.
Kaha kise ke liye hai mumkin sab ke liye ek sa hona - (2)
Разве возможно для всех быть одинаковыми? - (2)
Thoda sa dil meraa bura hai, thoda bhala hai sine me
Мое сердце немного разбито, немного целое в моей груди.
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
Смятение и опустошение, словно рана в моей груди.





Writer(s): M. M. Kreem, Sayeed Quadri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.