Michèle Torr - Le mal de mai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michèle Torr - Le mal de mai




Le mal de mai
Love Hurts in May
Quelque part dans la ville
Somewhere in the city
Sur les pavés brûlants
On the burning pavement
Le soleil est tombé
The sun has set
Quelle chaude journée!
What a hot day!
Nous avions tant marché
We had walked so much
En nous tenant la main
Holding hands
Que l'on s'est arrêté
That we stopped
Au boulevard Saint-Germain
On Boulevard Saint-Germain
Et j'ai le mal d'aimer au mois de mai
And I have the heartache of loving in the month of May
Il y a des aventures que l'on n'oublie jamais
There are adventures that you never forget
J'ai le mal d'aimer au mois de mai
I have the heartache of loving in the month of May
Si c'était aujourd'hui, je le recommencerais
If it were today, I would do it again
Entre deux cigarettes
Between two cigarettes
Tu parlais d'amitié
You talked about friendship
Entre nous deux, je crois
Between the two of us, I think
C'était bien plus que ça
It was much more than that
Je me souviens de tout
I remember everything
De ces gens qui criaient
Those people who were shouting
Comme s'ils étaient jaloux
As if they were jealous
De voir que l'on s'aimait
To see that we loved each other
Et j'ai le mal d'aimer au mois de mai
And I have the heartache of loving in the month of May
Il y a des aventures que l'on n'oublie jamais
There are adventures that you never forget
J'ai le mal d'aimer au mois de mai
I have the heartache of loving in the month of May
Si c'était aujourd'hui, je le recommencerais
If it were today, I would do it again
Et puis c'est le brouillard
And then there's the fog
Je ne sais plus très bien
I don't really know anymore
Bousculé par la foule
Pushed by the crowd
Tu as quitté ma main
You let go of my hand
On ne s'est plus revu
We never saw each other again
Presque dix ans déjà
Almost ten years now
Un printemps malgré tout
A spring despite everything
À marquer d'une croix
To mark with a cross
Et j'ai le mal d'aimer au mois de mai
And I have the heartache of loving in the month of May
Il y a des aventures que l'on n'oublie jamais
There are adventures that you never forget
J'ai le mal d'aimer au mois de mai
I have the heartache of loving in the month of May
Si c'était aujourd'hui, je le recommencerais
If it were today, I would do it again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.