MUNDO SEGUNDO - Ilustre Desconhecido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MUNDO SEGUNDO - Ilustre Desconhecido




Ilustre Desconhecido
Illustrious Unknown
Em dias de luz perfeita e exata em que as coisas têm toda a realidade
In days of perfect and exact light when things have all the reality
Que podem ter
That they can have
Pergunto a mim próprio devagar
I ask myself slowly
Porque sequer atribuo eu
Because even I attribute
Beleza às coisas?
Beauty to things?
Cada vez que Caio eu juro que recomeço
Every time I fall I swear I'll start over
Na vida não ensaio o guião não foi impresso
In life there is no rehearsal the script was not printed
Inimigos rezam pelo insucesso final
Enemies pray for the final failure
vestem de preto
They're already dressed in black
A anunciar o meu funeral
To announce my funeral
Meu real anjo da Guarda
My real guardian angel
Tem escudo colossal
Has colossal shield
É ele que me abriga
He is the one who gives me shelter
E protege de todo mal
And protects from all evil
Abutres que pairam
Vultures that hover
Nas encostas do vale
On the mountainside
A sonhar com uma carcaça
Dreaming of a carcass
Sem um ponto vital
Without a vital point
Que Deus me proteja
May God protect me
Dos olhares da inveja
From the eyes of envy
Dos falsos profetas à porta da igreja
From the false prophets at the church door
Eles querem a cabeça numa bandeja
They want the head on a tray
Como aquele que fareja o que sobeja
As one who smells what is left
Tanto sanguesuga tanto verme
So many bloodsuckers so many worms
Agarrado a minha epiderme
Clinging to my epidermis
Eu jamais serei paquiderme
I will never be a pachyderm
Se eu for que o doutor me interne
If I am, let the doctor lock me up
Eu também quero uma casa no meio do campo
I also want a house in the middle of the countryside
Ter saúde e algum dinheiro no banco
To be healthy and have some money in the bank
Com coragem
With courage
Não andar a chorar pelo canto
Not to cry in the corner
E de olho aberto
And with my eyes open
O inimigo surge pelo flanco
The enemy comes from the flank
Tenho amor e respeito
I have love and respect
Esse é para quem tem
That's for those who have
Pois sem ele no fundo
Because without it, deep down
Não serás ninguém
You will be nobody
Passei toda uma vida a semear o bem
I have spent my whole life sowing good
É a lei do retorno tudo vai e vêm
It's the law of return everything goes and comes
É a lei do retorno tudo vai e vêm
It's the law of return everything goes and comes
É a lei do retorno tudo vai e vêm
It's the law of return everything goes and comes
A criança eterna
The eternal child
Acompanha me sempre
Always goes with me
Rindo e gozando
Laughing and enjoying
O nosso segredo comum
Our common secret
Que é o de saber que por toda a parte
That is knowing that everywhere
Que não mistério no mundo
That there's no mystery in the world
E que tudo vale a pena
And that everything is worth it
Nada nesta vida pode ser garantido
Nothing in this life can be guaranteed
No caminho muita coisa
Along the way many things
Vai perdendo o sentido
Will lose their meaning
Eu vejo no espelho
I see in the mirror
O meu maior inimigo
My greatest enemy
Eles não sabem quem eu sou
They don't know who I am
Sou um ilustre desconhecido
I am an illustrious unknown
Sou um ilustre desconhecido
I am an illustrious unknown
Sou um ilustre desconhecido
I am an illustrious unknown
Sou um ilustre desconhecido
I am an illustrious unknown






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.