You
know
I
used
to
get
irritated
by
these
street
kids
on
the
street,
you
know
Weißt
du,
ich
habe
mich
früher
immer
über
diese
Straßenkinder
geärgert,
weißt
du
Every
time
I
run
into
them
they
are
like
Jedes
Mal,
wenn
ich
ihnen
begegne,
sagen
sie
"Eh.
Bakamba
tulyemo
tulyemo!"
You
know
"Eh.
Bakamba,
lass
uns
essen,
lass
uns
essen!"
Weißt
du
But
you
see
I
realized
that
some
of
them
do
have
a
genuine
story,
you
know
Aber
ich
habe
erkannt,
dass
einige
von
ihnen
eine
echte
Geschichte
haben,
weißt
du
I
met
this
kid
once,
he
told
me
his
story
and
how
he
ended
up
on
the
streets
Ich
habe
einmal
ein
Kind
getroffen,
er
hat
mir
seine
Geschichte
erzählt
und
wie
er
auf
der
Straße
gelandet
ist
Chachinefye
ai,
umfwa
efyo
anjebele
ati
Es
war
wirklich
so,
hör
zu,
was
er
mir
sagte
"Mvelani
bakamba
ine
life
niyolimba
"Hör
zu,
mein
Lieber,
das
Leben
ist
hart
für
mich
Atate
anafa
ine
nikali
che
mumimba
Mein
Vater
starb,
als
ich
noch
im
Bauch
meiner
Mutter
war
Ninakula
na
step-father
oipa
mutima
Ich
bin
mit
einem
Stiefvater
aufgewachsen,
der
ein
schlechtes
Herz
hat
Nenzo
sebenzela
pokudya
che
kansima
Ich
muss
arbeiten,
nur
um
etwas
Nshima
zu
essen
Nenze
na
dream
yo
enzapo
my
beama
Ich
hatte
den
Traum,
meine
Schuhe
zu
machen
Manje
banthu
nenzanabo
balenga
yazima
Aber
die
Leute,
mit
denen
ich
zusammen
war,
haben
ihn
ausgelöscht
Nenze
na
dream
yo
nkhalapo
kateka
Ich
hatte
den
Traum,
ein
Anführer
zu
werden
Manje
ati,
"Zakusukulu
zinachepa"
Aber
er
sagte,
"Das
Schulgeld
wurde
weniger"
Mufuna
ziba
why
ninathaba
kunyumba?
Willst
du
wissen,
warum
ich
von
zu
Hause
weggelaufen
bin?
Nenze
ninalemosungiwa
monga
ni
nkhumba
Ich
wurde
wie
ein
Schwein
gehalten
Huh,
"banthu
benangu
nimfwiti!"
Huh,
"Meine
eigenen
Leute
sind
Hexen!"
Ndiye
reason
ninkhala
mu
street."
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
auf
der
Straße
lebe."
You
see,
Macky
2 Hope
Foundation
is
a
non-profitable
non-governmental
organization
that
we
put
together
just
so
we
could
help
kids
like
that,
you
know
Siehst
du,
die
Macky
2 Hope
Foundation
ist
eine
gemeinnützige,
nichtstaatliche
Organisation,
die
wir
gegründet
haben,
um
solchen
Kindern
zu
helfen,
weißt
du
I
feel
like
I
can
use
my
music
and
my
influence
to
talk
about
things
that
people
are
not
ready
to
talk
about
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
meine
Musik
und
meinen
Einfluss
nutzen
kann,
um
über
Dinge
zu
sprechen,
über
die
die
Leute
nicht
bereit
sind
zu
sprechen
Like
the
welfare
of
my
people
Wie
das
Wohlergehen
meines
Volkes
Like
politics,
like
gender-based
violence
Wie
Politik,
wie
geschlechtsspezifische
Gewalt
Like
the
time
I
found
my
sister
crying
Wie
damals,
als
ich
meine
Schwester
weinen
sah
Naisa
mwipusha
ati,
"ninshi?"
Ich
kam
und
fragte
sie:
"Was
ist
los?"
"Pe
enzo
nifuna
enzo
niitana
mungeli
"Weil
ich
das
tun
will,
was
ich
im
Fernsehen
sehe
Pe
ananikwatila
anayamba
bakuseli
Aber
er
hat
mich
gepackt
und
angefangen,
mich
zu
missbrauchen
Panyumba
abwela
02
nocokapa
kuseni
Er
kommt
um
2 Uhr
morgens
betrunken
nach
Hause
Nipitamo
nambama
nikachaya
complain
Ich
gehe
durch
Schmerzen
und
wenn
ich
mich
beschwere
Amama
aniuza
kuti,
"Limba
mwana
wanga."
Sagt
meine
Mutter
zu
mir:
"Sei
stark,
meine
Tochter."
But
nimvela
monga
ningathabile
chemusanga
Aber
ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
für
das,
was
er
mir
antut,
weglaufen
Ah,
ninankhalila
che
bana
Ach,
ich
bleibe
nur
wegen
der
Kinder
Ndaba
uyu
mwamuna
chachendi
ni
satana
Ich
hasse
diesen
Mann,
er
ist
der
Teufel
Bakuti,
"ni
mwambo"
ati,
"lithambi"
Sie
sagen,
"es
ist
Tradition",
"es
ist
ein
Ritual"
Ati,
"Divorce
Namayo
Lisambi"
Sie
sagen,
"Scheidung
ist
eine
Sünde"
But
sibaziba
venipitamo
Aber
sie
wissen
nicht,
was
ich
durchmache
Kuvutika
na
misozi
vachilamo."
Das
Leiden
und
die
Tränen,
die
ich
ertrage."
You
know,
I
feel
like
we
don't
really
have
freedom
of
speech
in
our
country,
you
know
Weißt
du,
ich
habe
das
Gefühl,
dass
wir
in
unserem
Land
keine
wirkliche
Meinungsfreiheit
haben,
weißt
du
'Cause
some
times
when
you
say
the
truth,
its
always
on
ugly
side
Denn
manchmal,
wenn
du
die
Wahrheit
sagst,
ist
sie
immer
auf
der
hässlichen
Seite
Its
like
people
have
specific
things
they
wanna
hear,
you
know
Es
ist,
als
ob
die
Leute
bestimmte
Dinge
hören
wollen,
weißt
du
But
who
am
I
to
just
keep
quiet
and
let
my
people
suffer?
Aber
wer
bin
ich,
einfach
still
zu
sein
und
mein
Volk
leiden
zu
lassen?
What
kind
of
an
artist
will
people
remember
me
for
if
I
just
shut
up
about
things
that
really
matter,
men
Als
was
für
ein
Künstler
werden
sich
die
Leute
an
mich
erinnern,
wenn
ich
einfach
über
Dinge
schweige,
die
wirklich
wichtig
sind,
Mann?
I'm
going
in
like
Moses
tryna
save
my
people
Ich
gehe
rein
wie
Moses
und
versuche,
mein
Volk
zu
retten
The
system
like
the
Pharaoh
tryna
slave
my
people
Das
System
ist
wie
der
Pharao
und
versucht,
mein
Volk
zu
versklaven
I
bring
peace
on
the
flag
am
the
eagle
Ich
bringe
Frieden
auf
die
Flagge,
ich
bin
der
Adler
So
banthu
banga
kuvutika
nakana,
gigo!
Also
können
meine
Leute
nicht
leiden,
niemals!
I
AM
FROM
A
RICH
COUNTRY
WHERE
POOR
PEOLE
LIVE
ICH
KOMME
AUS
EINEM
REICHEN
LAND,
IN
DEM
ARME
LEUTE
LEBEN
But
vizankhala
mushe
I
believe
Aber
ich
glaube,
es
wird
gut
werden
I
sing
songs
of
freedom
Ich
singe
Lieder
der
Freiheit
But
on
radio
when
playing
Aber
wenn
sie
im
Radio
gespielt
werden
They
looking
for
some
danceable
with
a
lot
of
rhythm
Suchen
sie
nach
etwas
Tanzbarem
mit
viel
Rhythmus
They
say
I
should
do
another
last
song
Sie
sagen,
ich
soll
noch
einen
letzten
Song
machen
They
say
I
should
do
another
club
song
Sie
sagen,
ich
soll
noch
einen
Club-Song
machen
But
I'd
rather
make
a
song
Aber
ich
mache
lieber
einen
Song
That
will
make
my
people
strong
Der
mein
Volk
stark
macht
Lift
them
up
take
them
to
where
they
belong
like
Sie
aufrichtet
und
sie
dorthin
bringt,
wo
sie
hingehören,
wie
ONE
ZAMBIA
ONE
NATION
EIN
SAMBIA,
EINE
NATION
Ndise
banthu
bamozi
Wir
sind
ein
Volk
Tiyende
Pamozi...
Na
Mutima
Umozi
Lasst
uns
gemeinsam
gehen...
Mit
einem
Herzen
Words
and
song
of
my
forefathers
Worte
und
Lieder
meiner
Vorväter
This
one
is
dedicated
to
all
the
freedom
fighters
Dieses
Lied
ist
allen
Freiheitskämpfern
gewidmet
I
believe
they
never
died
in
vain
Ich
glaube,
sie
sind
nicht
umsonst
gestorben
One
day
we'll
be
together
Eines
Tages
werden
wir
zusammen
sein
Let's
fight
for
a
better
Zambia
Lasst
uns
für
ein
besseres
Sambia
kämpfen
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.