Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nooraaru Bannagalu
Hunderte von Farben
ನೂರಾರು
ಬಣ್ಣಗಳು
ಒಂದುಗೂಡಲಿ
Mögen
hunderte
von
Farben
sich
vereinen,
ನಾವೆಲ್ಲ
ಹಾಡ್ಬೇಕಪ್ಪ
ಒಂದೇ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
wir
alle
sollten
singen,
meine
Liebste,
in
einem
einzigen
Nest.
ಸಣ್ಣ
ಸಣ್ಣ
ಹಚ್ಚೆ
ಕಣ್ಣ
ಮುಚ್ಚೆ
ಕಾಡೆ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
Winzige
Spuren,
ein
Versteckspiel,
im
Nest
des
Waldes,
ನೋಡಲಿಕ್ಕು
ಪುಣ್ಯಾ
ಬೇಕು
ಕಣ್ಣ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
um
es
zu
sehen,
braucht
man
Segen,
im
Nest
deiner
Augen,
mein
Schatz.
ನೂರಾರು
ಬಣ್ಣಗಳು
ಒಂದುಗೂಡಲಿ
Mögen
hunderte
von
Farben
sich
vereinen,
ನೂರು
ನೂರು
ಆರು
Hundert,
hundert,
und
nochmals
sechs.
ಬೇಧಭಾವ
ಇಲ್ಲ
(ಇಲ್ಲ)
Kein
Unterschied
(nein),
ಆವರಿಸೋ
ರಂಗಿಗೆ
für
die
Farbe,
die
alles
umhüllt,
meine
Schöne.
ತಾರತಮ್ಯ
ಇಲ್ಲ
ತಾರಕ್ಕ
ಬಿಂದಿಗೆ
Keine
Ungleichheit,
für
den
Sternentopf,
meine
Liebste.
ಪಾವು
ಸೇರು
ಚಟ್ಟಾಕು
Ob
kleines
Maß,
ob
großes
Maß,
ob
winziges
Stück,
(ಚಟ್ಟಾಕು)
(winziges
Stück)
ಪಾತ್ರೆದಂಗೆ
ಪೋಷಾಕು
wie
Gefäße
ist
die
Tracht,
mein
Juwel.
ಲೋಕಾನೆ
ಮಗುವಂತಾಗೋ
ಸೊಗಸು
ಇಲ್ಲುಂಟು
Die
Schönheit,
wenn
die
Welt
zum
Kind
wird,
ist
hier
zu
spüren,
mein
Engel.
ಎಲ್ಲಾನು
ಒಂದೇ
ಅನ್ನೋ
ಮನಸೇ
ಹೂದಂಟು
Das
Herz,
das
sagt
'Alles
ist
eins',
ist
ein
Blumenstrauß,
so
wahr,
meine
Rose.
ಹೂಗಳ
ಗಂಟು
Ein
Bündel
Blumen.
ನೂರಾರು
ಬಣ್ಣಗಳು
ಒಂದುಗೂಡಲಿ
Mögen
hunderte
von
Farben
sich
vereinen,
ನಾವೆಲ್ಲ
ಹಾಡ್ಬೇಕಪ್ಪ
ಒಂದೇ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
wir
alle
sollten
singen,
meine
Liebste,
in
einem
einzigen
Nest.
ಸಣ್ಣ
ಸಣ್ಣ
ಹಚ್ಚೆ
ಕಣ್ಣ
ಮುಚ್ಚೆ
ಕಾಡೆ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
Winzige
Spuren,
ein
Versteckspiel,
im
Nest
des
Waldes,
ನೋಡಲಿಕ್ಕು
ಪುಣ್ಯಾ
ಬೇಕು
ಕಣ್ಣ
ಗೂಡಲ್ಲಿ
um
es
zu
sehen,
braucht
man
Segen,
im
Nest
deiner
Augen,
mein
Schatz.
ನೂರಾರು
ಬಣ್ಣಗಳು
ಒಂದುಗೂಡಲಿ
Mögen
hunderte
von
Farben
sich
vereinen,
ನೂರು
ನೂರು
ಆರು
Hundert,
hundert,
und
nochmals
sechs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K Kalyan, Vasuki Vaibhav
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.