Magellano - Genova per chi? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magellano - Genova per chi?




Genova per chi?
Genoa for whom?
Pernazza? Wow, che fico!
Pernazza? Wow, that’s cool!
Vivi nella città del salone nautico e del Porto Antico,
You live in the city of the boat show and the Porto Antico,
Della Lanterna, del centro storico, di via Pre′,
The Lantern, the historic center, via Pre’,
Della Boccadasse di Paoli e dei vicoli di De André
Boccadasse of Paoli and the alleys of De André
Okay, okay, torniamo indietro di un paio di passi
Okay, okay, let's take a couple of steps back
Avete mai sentito parlare di certi Biscione, Quezzi e Marassi?
Have you ever heard of Biscione, Quezzi and Marassi?
Non si tratta certo di scorci da cartolina,
These are certainly not postcard places,
Ma ciò che vedo dalla mia finestra ogni mattina:
But what I see from my window every morning:
L'odore della focaccia, il rumore dello stadio,
The smell of focaccia, the noise of the stadium,
Le massaie con la spesa e i suoni della radio,
Housewives with groceries and the sounds of the radio,
I ragazzi sui motorini che sfrecciano come matti
The boys on scooters whizzing by like crazy
Sì, vengo da Genova, per l′esattezza Borgoratti
Yes, I come from Genoa, Borgoratti to be exact
Da dove respiro l'aria di mare con le colline alle spalle,
Where I breathe the sea air with the hills behind me,
Il rigattiere mi guarda i tatuaggi e rompe le palle
The junk dealer looks at my tattoos and busts my balls
Sì, lo so, non vanno più via
Yes, I know, they don't go away
Come l'odore della farinata infondo alla via
Like the smell of farinata down the road
Le corse verso la spiaggia, il silenzio, il casino
Races to the beach, the silence, the casino
Bambini che giocano ridendo a nascondino
Children playing hide and seek laughing
Raggi di sole riflessi negli specchietti
Sunbeams reflected in the mirrors
Il sottofondo di mugugno di passanti e vecchietti
The background grumbling of passers-by and old men
Sfottò dei tifosi, impressi sui muri
Taunts from fans, imprinted on the walls
Tra soggezioni presenti ed obiettivi futuri
Between present subjection and future objectives
I tramonti, le albe, gli aperitivi, le sere
Sunsets, sunrises, aperitifs, evenings
Gabbiani che si posano pigri sulle cime delle ciminiere
Seagulls lazily perching on the tops of chimneys
Genova per chi Genova per noi Genova nel sonno
Genoa for whom Genoa for us Genoa in sleep
Uccide i suoi eroi
Kills its heroes
Genova per chi Genova per noi Genova salite,
Genoa for whom Genoa for us Genoa climbs,
Discese e zone grigie
Descents and gray areas
Genova per chi ha quella faccia un po′ così
Genoa for who has that face a little like this
Per chi s′è risvegliato suo malgrado spaesato
For those who woke up in spite of themselves displaced
A Genova
In Genoa
Le leggende urbane di Fortunato Zanfretta
The urban legends of Fortunato Zanfretta
Cercare tesori urlando in piazzetta
Search for treasures screaming in the square
Il Genoa, la Samp
Genoa, Sampdoria
è tardi! No, è presto!
It's late! No, it's early!
Ginocchia sbucciate
Skinned knees
E trenette al pesto.
And trenette with pesto.
Che farai da grande, il cantante o il dj?
What will you do when you grow up, the singer or the DJ?
L'amore platonico sull′86
Platonic love on the 86
La macchina truccata del vicino di casa,
The tuned car of the neighbor,
Così pimpata che sembrava quasi un razzo della nasa
So pimped out it almost looked like a NASA rocket
Tamarri compatti con le canottiere,
Compact thugs with tank tops,
Marsupi al collo e nike shocks nere
Fanny packs and black Nike Shocks
Li incontravo la mattina morto di sonno
I met them in the morning half asleep
Mi dicevano "i pantaloni oversize li hai rubati a tuo nonno?"
They told me "Did you steal your oversized pants from your grandfather?"
Crescevano le passioni e diminuivano gli spazi
Passions grew and spaces shrank
Magliette del duplé VS t shirt dei Fugazi
Duplé shirts VS Fugazi T-shirts
Ahi, genovesi, uomini diversi
Ah, Genoese, different men
D'ogne costume e pien d′ogne magagna,
Of every habit and full of every defect,
Perché non siete voi pel mondo spersi?
Why aren't you scattered around the world?
Genova per chi Genova per noi Genova nel sonno
Genoa for whom Genoa for us Genoa in sleep
Uccide i suoi eroi
Kills its heroes
Genova per chi Genova per noi Genova salite,
Genoa for whom Genoa for us Genoa climbs,
Discese e zone grigie
Descents and gray areas
Genova per chi ha quella faccia un po' così
Genoa for who has that face a little like this
Per chi s′è risvegliato suo malgrado spaesato
For those who woke up in spite of themselves displaced
A Genova
In Genoa
Ora che la Superba è il punto di ritorno e non la meta,
Now that Superba is the return point and not the destination,
Dopo aver citato Dante, il Sommo Poeta,
After quoting Dante, the Supreme Poet,
Mi sento più forte andandomene via,
I feel stronger going away,
Con l'armatura forgiata negli anni in periferia.
With the armor forged over the years in the suburbs.
Genova per chi Genova per noi Genova nel sonno
Genoa for whom Genoa for us Genoa in sleep
Uccide i suoi eroi
Kills its heroes
Genova per chi Genova per noi Genova salite,
Genoa for whom Genoa for us Genoa climbs,
Discese e zone grigie
Descents and gray areas
Genova per chi ha quella faccia un po' così
Genoa for who has that face a little like this
Per chi s′è risvegliato suo malgrado spaesato
For those who woke up in spite of themselves displaced
A Genova
In Genoa





Writer(s): Alessandro Bavo, Filippo Quaglia, Alberto Argentesi, Marcello Succo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.