Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab
ke
baras...
В
этом
году...
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
Ab
ke
baras
teri
pyaason
mein
paani
bhar
denge
В
этом
году
твои
пашни
водою
наполним
Ab
ke
baras
teri
chunar
ko
dhaani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
твой
покров
золотым
осыплем,
в
этом
году
Ye
duniyaa
to
faani
hai
(ho),
bahata
sa
paani
hai
(ho)
Мир
этот
преходящ
(хо),
как
вода
утекает
(хо)
Tere
hawale
ye
zindgaani...
Тебе
вверяем
эту
жизнь...
Ye
zindgaani
kar
denge,
ab
ke
baras
Эту
жизнь
создадим
мы,
в
этом
году
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
(dharti
kee
raani)
(царицей
земли)
Duniyaa
kee
saaree
daulat
se
izzat
hamko
pyaaree
Честь
дороже
богатства
всего,
что
есть
на
свете
Mutthi
mein
kismat
hai
apanee,
hamko
mehnat
pyaaree
Судьба
в
кулаке,
но
милей
всего
труд
на
рассвете
Mittee
kee
keemat
ka
jag
mein
koyi
ratan
nahin
hai
Пыль
бесценнее
всех
самоцветов
во
всей
вселенной
Zillat
ke
jeevan
se
badtar
koyi
kafan
nahin
hai
Позорная
жизнь
хуже
савана
в
тьме
беспросветной
Desh
ka
har
deewaanaa
apanae
praan
cheer
kar
bola
Каждый
патриот
эту
клятву
на
части
разрывал:
Balidanon
ke
khoon
se
apana
rang
lo
basanti
chola
"Кровью
мучеников
шафранный
флаг
наш
засиял!"
Ab
ke
hamne
jaani
hai
(ho),
sabane
man
mein
thaanee
hai
(ho)
Нынче
мы
осознали
(хо),
в
душе
поклялись
(хо)
Hamalaavaron
kee
khatm
kahaani...
Захватчикам
подлый
конец...
Khatm
kahaani
kar
denge,
ab
ke
baras
Конец
свершится
их
саге,
в
этом
году
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
Sukh
sapanon
ke
saath
hazaaron
dukh
bhee
tune
jhelen
Ты
горести
тысячи
несла
со
сладкими
мечтами
Hansee-kushi
se
bhiige
phaguna,
ab
tak
kabhi
naa
khelen
Но
так
и
не
сыграла
в
счастливые
Холи
с
цветами
Jalati
jaatee
shammaa,
jalte
jaathe
hain
paravaane
Сгорают
свечи,
мотыльки
горят
над
ними
Phir
bhee
hum
zindaa
hain
apanae
balidanon
ke
bal
par
Но
мы
живы
благодаря
свету
мучеников
Har
shahid
farmaan
de
gaya
seemaa
par
jal-jal
kar
Нам
каждый
герой
с
границы
дал
предсмертный
завет:
Yaaron,
tut
bhale
hee
jaanaa,
lekin
kabhi
naa
jhukna
"Лучше
пасть,
друзья,
чем
жить
согбенным
впредь,
Qadam-qadam
par
maut
milegi,
phir
bhee
tum
naa
ruknaa
Пусть
смерть
шагает
рядом
– вы
не
сворачивайте
с
троп!"
Bahut
sah
liya,
ab
naa
sahenge,
seene
bhadak
ute
hain
Хватило
терпенья,
но
ныне
грудь
кипит
от
ярости
Nas-nas
mein
bijlee
jaagi
hai,
baju
fadak
ute
hain
В
жилах
– молнии,
сердца
бьются
в
буйном
пожаре
мы
Singhaasana
kee
kair
karo,
zulmon
ke
thekedaaron
Тираны!
Бояться
вам
престольных
праху
звона
Desh
ke
bete
jaag
ute,
tum
apanee
maut
nihaaro
Сыны
Отчизны
пробудятся
– встречайте
свой
час
смертный!
Angaaron
ka
jashn
manegaa,
har
sholaa
jaagega
Праздник
углей
настанет,
вспыхнет
любое
пламя
Balidanon
kee
is
dharti
se
har
dushman
bhaagega
С
земли
героев
каждый
враг
бежать
примется
срама
Hamne
qasam
nibhaani
hai,
deni
har
qurbaani
hai
Мы
клятвы
не
нарушим,
отдадим
все
жертвы
мы
Hamne
qasam
nibhaani
hai,
deni
har
qurbaani
hai
Мы
клятвы
не
нарушим,
отдадим
все
жертвы
мы
Apanae
saron
kee,
apanae
saron
kee...
Своими
головами,
своими
головами...
Antim
nishaani
kar
denge,
ab
ke
baras
Последний
знак
взойдёт
нам,
в
этом
году
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
Ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras
В
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году
(ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab
ke
baras)
ho
(в
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в
этом
году)
хо
(ab
ke
baras
tuje
dharti
kee
raani
kar
denge,
ab...)
ho
(в
этом
году
тебя
царицей
земли
назовем,
в...)
хо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.