Paroles et traduction Mahyar - Ke Chi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صبح
بیدار
شم
چایی
داغ
کنم
که
چی؟
I
wake
up
in
the
morning
and
make
myself
a
hot
cup
of
tea,
so
what?
رو
خودم
حساب
باز
کنم
که
چی؟
I
count
on
myself,
so
what?
سگ
دو
بزنم
کار
کنم
که
چی؟
I
work
so
what?
یه
استراحت
میخوام
یه
برنامه
بچین
I
want
to
relax,
make
a
plan,
یه
چندوقت
میخوام
بخوابم
فقط
بزارم
ازم
I
want
to
sleep
for
a
while
and
let
myself
be
جلو
بزنن
سخت
شه
پیدا
کردنم
Go
ahead,
make
it
hard
to
find
me
فعلا
تو
مغزم
فکرا
پنچرن
For
now,
the
thoughts
in
my
head
are
flat
این
فکرا
پنچرن
These
thoughts
are
flat
یه
چندوقت
میخوام
مردن
عادتم
بشه
I
want
to
make
dying
my
habit
for
a
while
راحتم
تلپ
بزا
ساعتم
بره
تا
هرجا
میخواد
I'm
so
relaxed
and
comfortable
that
I
let
my
watch
go
wherever
it
wants
من
از
این
زندگی
استعفا
میدم
I
resign
from
this
life
جوونیمو
فعلا
تا
نصفه
راش
ریدم
I've
already
messed
up
half
of
my
youth
من
پیرم
من
پیرم
I'm
old,
I'm
old
توام
برو
خودتو
نجات
بده
از
دستم
You
also
go
and
save
yourself
from
me
هرکی
با
من
گشت
انگیزه
اش
از
دست
رفت
Anyone
who
hung
out
with
me
lost
their
motivation
مشت
مشت
قرص
مصرف
کرد
They
took
handfuls
of
pills
عجب
حال
گوهی
دارم
I
feel
so
shitty
همچی
یجوریه
انگار
Everything
is
so
fucked
up
یه
نقطه
ته
خطم
It's
like
I'm
at
the
end
of
the
line
بزار
داره
میکشتم
تکرار
Let
it
go,
I'm
killing
myself
with
repetition
خیلی
اوضام
جدی
خیطه
My
situation
is
so
serious,
it's
a
mess
درخت
که
حواس
هیچکی
نیس
بش
The
tree
that
no
one
cares
about
انگا
اسید
ریختن
پا
ریشه
ش
As
if
acid
had
been
poured
on
its
roots
میوه
هاش
گندیده
بیریخته
Its
fruits
are
rotten
and
spilled
عجب
حال
گوهی
دارم
I
feel
so
shitty
مث
بیمار
که
همراه
نداره
Like
a
patient
without
a
companion
مث
اون
زندانی
که
خود
زندانه
تنها
فرارش
Like
a
prisoner
whose
only
escape
is
the
prison
itself
عجب
حال
گوهی
دارم
من
نسبت
به
گذشته
هام
I
feel
so
shitty
compared
to
my
past
دیگه
میخوام
استعفا
بدم
زندگیمو
بزارم
کلا
کنار
I
want
to
resign
and
put
my
life
aside
من
از
این
زندگی
استعفا
میدم
I
resign
from
this
life
جوونیمو
فعلا
تا
نصفه
راش
ریدم
I've
already
messed
up
half
of
my
youth
من
پیرم
من
پیرم
I'm
old,
I'm
old
توام
برو
خودتو
نجات
بده
از
دستم
You
also
go
and
save
yourself
from
me
هرکی
با
من
گشت
انگیزه
اش
از
دست
رفت
Anyone
who
hung
out
with
me
lost
their
motivation
مشت
مشت
قرص
مصرف
کرد
They
took
handfuls
of
pills
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahyar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.