Mahyar - Ke Chi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahyar - Ke Chi




Ke Chi
Ke Chi
صبح بیدار شم چایی داغ کنم که چی؟
I wake up in the morning and make myself a hot cup of tea, so what?
رو خودم حساب باز کنم که چی؟
I count on myself, so what?
سگ دو بزنم کار کنم که چی؟
I work so what?
یه استراحت میخوام یه برنامه بچین
I want to relax, make a plan,
یه چندوقت میخوام بخوابم فقط بزارم ازم
I want to sleep for a while and let myself be
جلو بزنن سخت شه پیدا کردنم
Go ahead, make it hard to find me
فعلا تو مغزم فکرا پنچرن
For now, the thoughts in my head are flat
این فکرا پنچرن
These thoughts are flat
یه چندوقت میخوام مردن عادتم بشه
I want to make dying my habit for a while
راحتم تلپ بزا ساعتم بره تا هرجا میخواد
I'm so relaxed and comfortable that I let my watch go wherever it wants
من از این زندگی استعفا میدم
I resign from this life
جوونیمو فعلا تا نصفه راش ریدم
I've already messed up half of my youth
من پیرم من پیرم
I'm old, I'm old
توام برو خودتو نجات بده از دستم
You also go and save yourself from me
هرکی با من گشت انگیزه اش از دست رفت
Anyone who hung out with me lost their motivation
مشت مشت قرص مصرف کرد
They took handfuls of pills
عجب حال گوهی دارم
I feel so shitty
همچی یجوریه انگار
Everything is so fucked up
یه نقطه ته خطم
It's like I'm at the end of the line
بزار داره میکشتم تکرار
Let it go, I'm killing myself with repetition
خیلی اوضام جدی خیطه
My situation is so serious, it's a mess
درخت که حواس هیچکی نیس بش
The tree that no one cares about
انگا اسید ریختن پا ریشه ش
As if acid had been poured on its roots
میوه هاش گندیده بیریخته
Its fruits are rotten and spilled
عجب حال گوهی دارم
I feel so shitty
مث بیمار که همراه نداره
Like a patient without a companion
مث اون زندانی که خود زندانه تنها فرارش
Like a prisoner whose only escape is the prison itself
عجب حال گوهی دارم من نسبت به گذشته هام
I feel so shitty compared to my past
دیگه میخوام استعفا بدم زندگیمو بزارم کلا کنار
I want to resign and put my life aside
من از این زندگی استعفا میدم
I resign from this life
جوونیمو فعلا تا نصفه راش ریدم
I've already messed up half of my youth
من پیرم من پیرم
I'm old, I'm old
توام برو خودتو نجات بده از دستم
You also go and save yourself from me
هرکی با من گشت انگیزه اش از دست رفت
Anyone who hung out with me lost their motivation
مشت مشت قرص مصرف کرد
They took handfuls of pills





Writer(s): Mahyar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.