Maiko Fujita - 横顔 ~私の知らない桜~ - traduction des paroles en anglais




横顔 ~私の知らない桜~
My Unseen Cherry Blossom
もう何度 季節を見送り
I've bid farewell to many seasons,
来ない連絡を待つこともやめて
I no longer bother waiting for your call,
何気ない 毎日が少し
The quiet monotony of each day
速度を上げ始めて 流れていく
Begins to pick up speed and float away
一面に美しく 咲いた
In full bloom, it was stunning,
薄紅色の花びら
Pale pink petals,
あの時の景色が
That scene from back then
月日を 越えても
Still transcends time
目を閉じれば 浮かんでくる
When I close my eyes, it reappears,
幸せな日々と あの頃の笑顔
Happy days and your smile from those years
雲間から やさしく 照らす
From between the clouds, the sunlight beams
陽射しの中で二人
Softly upon the two of us
決して 指先は
Never once
離れることはなかった
Did our fingers let go
まるで誰かが
As if someone
つくりあげたような
Had deliberately made it,
風に散った 満開の桜
The cherry blossoms scattered in the breeze
言葉を失う 未来を知らない二人
We stood there speechless, unaware of the future
いつから 二人の間に
When did it begin -
すれ違いが起こり始めたのだろう
The distance growing between us?
あの時 何かが 少し
At that time, something within us
変わり始めていたけど
Began to change
二人の気持ちは
But deep down, our feelings
きっとまだ つながってた
Were probably still clinging on
まるで誰かが
As if someone
つくりあげたような
Had deliberately made it,
風に散った 満開の桜
The cherry blossoms scattered in the breeze
思い出の中に 今も咲き続けている
Now they bloom only in my memories
懐かしそうに
Nostalgia in his voice,
そう話す彼の
Every time I see his profile,
横顔を見る度 切なく痛い
A sharp pain pierces my heart
私は隣でただほほえみかけるだけ
I can only manage a smile as I stand beside you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.