Maiko Fujita - 二人の彼 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maiko Fujita - 二人の彼




二人の彼
Два моих возлюбленных
秋の風が肌を撫でた夜
В ночь, когда осенний ветер ласкал кожу,
出逢った年上の彼
Я встретила мужчину старше себя.
なぜかはわからない
Почему-то, сама не знаю,
何でも話せて 時間を忘れて
Я могу говорить с ним обо всем, забывая о времени.
見透かされてるような
Как будто он видит меня насквозь,
視線に耳が熱くなる
От его взгляда уши горят.
居心地のいい静かな空気の中
В уютной, тихой атмосфере,
目と目が合う瞬間
В момент, когда наши взгляды встречаются,
すべてが崩れる
Все рушится.
あなたの指が
Твои пальцы
私を引き寄せる
Притягивают меня.
この人はきっと
Ты, наверное,
ずっとわからない人
Навсегда останешься для меня загадкой.
だから知りたいと思う
Именно поэтому я хочу узнать тебя,
わかりたいと願う
Хочу понять тебя.
もどかしい感情に
Эти противоречивые чувства
私は泣いて
Заставляют меня плакать.
この人を私は好きだと
Я понимаю, что люблю тебя,
思い知らされる
Снова и снова.
やさしい春の陽射しの下
Под ласковыми лучами весеннего солнца
出逢った年下の彼
Я встретила мужчину младше себя.
一緒にいるだけで
Просто находясь рядом с ним,
隣で笑いかけてくれるだけで
Просто от его улыбки,
なんだか幸せな
Я чувствую себя счастливой,
あたたかい気持ちになる
Ощущаю тепло.
どうしていつも
Почему ты всегда
そんなに優しいの
Так добр ко мне?
張り詰めた気持ちが
Когда мое напряженное сердце
弱くなりたい時に限って
Хочет стать слабым,
隣にいてくれる
Ты рядом.
その人はいつも
Ты всегда
私をわかってくれる
Понимаешь меня.
自分らしくいさせてくれる
Позволяешь мне быть собой.
心救われる曇りのない笑顔を
Твою чистую, искреннюю улыбку,
傷つけたくない
Которая спасает мое сердце,
この人を好きになれたなら
Я не хочу ранить.
どんなにいいだろう
Как было бы хорошо,
愛されるほうが
Если бы я могла полюбить тебя.
幸せになれるって
Я знаю, что
わかってるのに
Быть любимой это счастье,
心がいうことをきかない
Но мое сердце не слушается.
傷ついても私は
Даже если будет больно,
この人はきっと
Ты, наверное,
ずっとわからない人
Навсегда останешься для меня загадкой.
だから知りたいと思う
Именно поэтому я хочу узнать тебя,
わかりたいと願う
Хочу понять тебя.
もどかしい感情に
Эти противоречивые чувства
私は泣いて
Заставляют меня плакать.
この人を私は好きだと
Я понимаю, что люблю тебя,
思い知らされる
Снова и снова.
二人の彼
Два моих возлюбленных.
どちらも私には大切な人
Оба дороги мне.
でも私は
Но я,
愛してはくれない人を選ぶの
Выбираю того, кто не любит меня.





Writer(s): 藤田 麻衣子, 藤田 麻衣子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.