Paroles et traduction Majida El Roumi - Ya Ghafy Wa Eyonak
Ya Ghafy Wa Eyonak
Oh, Drowsy One
يا
غافي
وعيونك
لعيننا
نور
Oh,
drowsy
one
whose
eyes
are
a
light
for
us,
زهرت
عَ
جفونك
حبة
البخور
Your
eyelids
are
adorned
with
the
most
fragrant
incense,
قداسك
الحقلة
ومذبحك
البيت
Your
feast
is
a
divine
gathering,
your
altar
is
your
home,
بحنية
السبلة
ركعت
وصليت
With
great
devotion,
I
kneel
and
pray
at
your
bedside.
يا
شربل
ساعدنا
يا
شربل
احمينا
Oh,
Charbel,
help
us,
Oh,
Charbel,
protect
us.
المحبسة
وشو
تضوي
بقلبك
بيوت
The
hermitage
that
you
light
up
with
your
love,
وإنخطافك
يروي
أشعار
السكوت
Your
visions
are
whispered
in
the
silence
of
the
night.
شو
يغمر
كـْـتابك
مخدة
الحطب
What
fills
your
book,
resting
on
a
wooden
pillow?
وتبوّس
ركابَـك
طبق
القصب
And
what
makes
your
footprints
precious?
شربل
ساعدنا.
شربل
احمينا
Charbel,
help
us.
Charbel,
protect
us.
حبة
قمح
ترمي
وسنديانة
عروق
You
sow
a
grain
of
wheat,
and
a
mighty
oak
tree
grows,
تركعـلَـك
الكرمة
تعصرها
وما
تدوق
The
grapevines
bow
down
to
you,
offering
their
sweetest
juice,
حملتَك
الخمرة
لدمّ
المسيح
You
transformed
the
wine
into
the
blood
of
Christ,
وباركتها
للصخرة
كانتْ
اْلَـك
ضريح
And
blessed
the
rock
that
became
your
tomb.
شربل
ساعدنا.
شربل
احمينا
Charbel,
help
us.
Charbel,
protect
us.
يا
عريس
الطاعة
هالأرض
الـْ
حبيت
Oh,
humble
groom
of
the
Lord,
you
loved
this
land,
غرقت
بأوجاعا
ضَوّي
سْراج
الزيت
Enlighten
our
path
with
the
oil
lamp's
flickering
flame,
رِدّها
للعطا.
رَجّعلها
الأمان
Restore
its
grace
and
bring
back
its
safety,
إنت
اللي
انْعطى
إلـَـك
مجد
لبنان
For
you
are
the
one
who
was
given
the
glory
of
Lebanon.
شربل
ساعدنا.
شربل
احمينا
Charbel,
help
us.
Charbel,
protect
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.