Majka - B brigad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majka - B brigad




B brigad
B brigad
Nézz szét, hogy mit beszélsz a végén (mert én sík hülye vagyok, mert én szarok a börtönre)
Look around, watch what you say at the end (because I'm a fucking idiot, because I don't give a shit about jail)
Elbuksz és végképp lehúznak majd a WC-n (ebből élek, ez a munkám)
You'll fail and eventually be flushed down the toilet (this is what I live on, this is my job)
Ne fejts, meg titkokat, ne gondolkozz sokat
Don't decipher secrets, don't think too much
Az ég az kék a meg zöld, ne várj nagy dolgokat
The sky is blue, the grass is green, don't expect great things
Éjj,
Heh, ha ha ha
Öt éve, öt kibaszott éve amióta kijöttem abból a rohadt villából
Five years, five fucking years since I got out of that rotten villa
Mit hallgatok tőletek?
What am I hearing from you?
Tiszavirág életű népszerűség, gyertyalángnyi siker
Ephemeral popularity, a candle flame of success
És mai napig mi van mi? Ki szerepel az újságok címlapján?
And to this day, what's up, what? Who is on the front page of the newspapers?
Ez a legnagyobb bosszúm nektek rohadt büdös sunyi aljas férgek
This is my greatest revenge on you rotten, stinking, sneaky, vile worms
Öt év telt el azóta, hogy megmutattam magam
Five years have passed since I showed myself
Öt év alatt sokat láttam, kihullott a hajam
I've seen a lot in five years, my hair has fallen out
Asszisztáltam ahhoz, ahogy élősködő férgek
I've watched parasitic worms
Kiszívják, a véremet a pénzemmel lelépnek
Suck my blood and run off with my money
Tudom én azt jól a szakmában mindenki kurva
I know it well, everyone in the industry is a bitch
Ha tetszik, ha nem megbasznak majd újra meg majd újra
Like it or not, they'll fuck you over again and again
És hát visítozni minek úgyis csak azok halják
And why scream anyway, only those will hear it
Akik a tyúkszaros életemet egyből arrébb rakják
Who immediately put my shitty life aside
Az egyetlen egy hibám, hogy imádom csinálni
My only fault is that I love doing it
Hogy semmi nem adja vissza milyen a színpadon állni
That nothing can give back what it's like to stand on stage
Hogyha felzúg a nagy tömeg és velem éneklik a dalom
When the big crowd roars and sings my song with me
Az olyan érzés hogy, én egyből magam alá szarok
It feels like I'm shitting all over myself
De nem fenékig tejfel, mert néhány kedves ember
But not up to my neck in shit, because some nice people
Akitől félni ugyan nem kell, de mégis minden reggel
Who you don't have to be afraid of, but still every morning
Úgy kell fel a parasztja, hogy eljött az ő napja
Their parasite needs to wake up because it's their day
Most mindenkin bosszút áll, ma mindenki megkapja
Now everyone gets revenge, today everyone gets it
Büdös aljas tróger! Hát köszönöm szépen!
Stinking vile bum! Well, thank you very much!
Való Világos paraszt! A édes anyádat, azt!
Reality Show peasant! Your dear mother, yeah!
Egy mindenki tahó! Én jutottam nektek!
A everybody's a jerk! I'm enough for you all!
Büdös aljas tróger! Persze ezt hallgatom minden reggel!
Stinking vile bum! Of course, this is what I hear every morning!
Való Világos paraszt! De azt mond meg má' hogy mé'?
Reality Show peasant! But tell me why?
Egy mindenki tahó! Jól van, az vagyok és?
A everybody's a jerk! Alright, I am, so what?
Csak azért haragszol rám, mert nem jött össze neked
You're just mad at me because it didn't work out for you
Én fenn vagyok, a csúcson te meg ott baszod a rezet
I'm up on top, you're down there screwing the copper
Pontosan ott, ahol tíz évvel ezelőtt jártál
Exactly where you were ten years ago
Én akartam a sikert és át estem a rostán
I wanted success and I passed the test
De hidd el nekem Frájer, hogy ezt nem adják ingyen
But believe me, Dude, it doesn't come free
Tizenöt óra meló kell ehhez napi szinten
It takes fifteen hours of work a day
És hogyha dolgozni kell, én oda teszem magam (bizony)
And when I have to work, I put myself into it (you bet)
Mert elég volt 20 év hogy trógerbe nyomtam
Because 20 years was enough for me to be a bum
Mer', nem köpöm le soha az utcát, na meg a teret
Because I'll never spit on the streets, you know, or the square
De a faszomnak sem hiányoznak a tornacipős telek
But I don't miss the sneaker estates either
És én nem akarok, többet, tudod, nélkülözni soha
And I don't want to do without anything anymore, you know
Ha ettől leszek hiteltelen, faszom a szátokba
If that makes me untrustworthy, fuck you
De egy valamit megígérek, tudod neked köcsög
But I promise you one thing, you know, asshole
Rajtad lesz a szemem, mert ahonnan én jövök
I'll be watching you, because where I come from
Az adott szónak súlya van, nem hazudunk a vérnek
A man's word has weight, we don't lie to blood
A férfiasság becsület, a becsület meg élet
Manhood is honor, and honor is life
Büdös aljas tróger! Hát köszönöm szépen!
Stinking vile bum! Well, thank you very much!
Való Világos paraszt! A édes anyádat, azt!
Reality Show peasant! Your dear mother, yeah!
Egy mindenki tahó! Én jutottam nektek!
A everybody's a jerk! I'm enough for you all!
Büdös aljas tróger! Persze ezt hallgatom minden reggel!
Stinking vile bum! Of course, this is what I hear every morning!
Való Világos paraszt! De azt mond meg má', hogy mé'?
Reality Show peasant! But tell me why?
Egy mindenki tahó! Jól van, az vagyok és?
A everybody's a jerk! Alright, I am, so what?
Tudom, tudom, jól nem szólhatok egy szót sem
I know, I know, I can't say a word
Senkiházi szemét büdös aljas tróger
Good-for-nothing, trashy, stinking, vile bum
Való Világos paraszt nekünk ennyi marad
Reality Show peasant, this is all we're left with
Hogy egy vidéki tahó mutat a gyerekeinknek utat
That a country bumpkin shows the way to our children
Szégyellem is magam, hogy ezt kell, lássák tőlem
I'm ashamed of myself that they have to see this from me
Első számú vádlott vagyok én a kulcsár ügyben
I'm the number one defendant in the keymaster case
Miattam van háború és miattam van éhség
Because of me there's war and because of me there's hunger
Miattam van járvány, ehhez nem is férhet kétség
Because of me there's a pandemic, there's no doubt about it
Miattam van az is, hogy itt jár most a világ
It's because of me that the world is like this
És miattam van az is, hogy Szaddam bombát csinált
And it's because of me that Saddam made a bomb
És miattam omlott le az a két baszott nagy torony
And it's because of me that those two big fucking towers collapsed
És miattam lőnek persze gyerekeket agyon
And it's because of me they shoot children, of course
És én tehetek arról is, hogy Viktoré a Svábhegy
And it's my fault that Viktor owns Svábhegy
És az én hibám lett az is hogy a Csányi repülőt vett (nem)
And it was my fault that Csányi bought a plane (no)
Ti tehettek erről büdös lapos sunyi férgek
It's your fault, you stinking, flat, sneaky worms
Én csak a szócsöve vagyok az egyszerű népnek
I'm just the mouthpiece of the common people
Nézz szét, hogy mit beszélsz a végén
Look around, watch what you say at the end
Elbuksz és végképp lehúznak majd a WC-n
You'll fail and eventually be flushed down the toilet
Ne fejts, meg titkokat, ne gondolkozz sokat
Don't decipher secrets, don't think too much
Az ég az kék a meg zöld, ne várj nagy dolgokat
The sky is blue, the grass is green, don't expect great things
Persze amikor különböző újságokban kell velem díszelegni
Of course, when I have to be featured in various newspapers
Akkor vagyok, mert egyébként a kutya se kíváncsi rám mi?
Then I'm good, because otherwise nobody gives a shit about me, huh?





Writer(s): Schrank Doma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.