Paroles et traduction Majka - B brigad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nézz
szét,
hogy
mit
beszélsz
a
végén
(mert
én
sík
hülye
vagyok,
mert
én
szarok
a
börtönre)
Look
around,
watch
what
you
say
at
the
end
(because
I'm
a
fucking
idiot,
because
I
don't
give
a
shit
about
jail)
Elbuksz
és
végképp
lehúznak
majd
a
WC-n
(ebből
élek,
ez
a
munkám)
You'll
fail
and
eventually
be
flushed
down
the
toilet
(this
is
what
I
live
on,
this
is
my
job)
Ne
fejts,
meg
titkokat,
ne
gondolkozz
sokat
Don't
decipher
secrets,
don't
think
too
much
Az
ég
az
kék
a
fű
meg
zöld,
ne
várj
nagy
dolgokat
The
sky
is
blue,
the
grass
is
green,
don't
expect
great
things
Éjj,
há
há
há
Heh,
ha
ha
ha
Öt
éve,
öt
kibaszott
éve
amióta
kijöttem
abból
a
rohadt
villából
Five
years,
five
fucking
years
since
I
got
out
of
that
rotten
villa
Mit
hallgatok
tőletek?
What
am
I
hearing
from
you?
Tiszavirág
életű
népszerűség,
gyertyalángnyi
siker
Ephemeral
popularity,
a
candle
flame
of
success
És
mai
napig
mi
van
mi?
Ki
szerepel
az
újságok
címlapján?
And
to
this
day,
what's
up,
what?
Who
is
on
the
front
page
of
the
newspapers?
Ez
a
legnagyobb
bosszúm
nektek
rohadt
büdös
sunyi
aljas
férgek
This
is
my
greatest
revenge
on
you
rotten,
stinking,
sneaky,
vile
worms
Öt
év
telt
el
azóta,
hogy
megmutattam
magam
Five
years
have
passed
since
I
showed
myself
Öt
év
alatt
sokat
láttam,
kihullott
a
hajam
I've
seen
a
lot
in
five
years,
my
hair
has
fallen
out
Asszisztáltam
ahhoz,
ahogy
élősködő
férgek
I've
watched
parasitic
worms
Kiszívják,
a
véremet
a
pénzemmel
lelépnek
Suck
my
blood
and
run
off
with
my
money
Tudom
én
azt
jól
a
szakmában
mindenki
kurva
I
know
it
well,
everyone
in
the
industry
is
a
bitch
Ha
tetszik,
ha
nem
megbasznak
majd
újra
meg
majd
újra
Like
it
or
not,
they'll
fuck
you
over
again
and
again
És
hát
visítozni
minek
úgyis
csak
azok
halják
And
why
scream
anyway,
only
those
will
hear
it
Akik
a
tyúkszaros
életemet
egyből
arrébb
rakják
Who
immediately
put
my
shitty
life
aside
Az
egyetlen
egy
hibám,
hogy
imádom
csinálni
My
only
fault
is
that
I
love
doing
it
Hogy
semmi
nem
adja
vissza
milyen
a
színpadon
állni
That
nothing
can
give
back
what
it's
like
to
stand
on
stage
Hogyha
felzúg
a
nagy
tömeg
és
velem
éneklik
a
dalom
When
the
big
crowd
roars
and
sings
my
song
with
me
Az
olyan
érzés
hogy,
én
egyből
magam
alá
szarok
It
feels
like
I'm
shitting
all
over
myself
De
nem
fenékig
tejfel,
mert
néhány
kedves
ember
But
not
up
to
my
neck
in
shit,
because
some
nice
people
Akitől
félni
ugyan
nem
kell,
de
mégis
minden
reggel
Who
you
don't
have
to
be
afraid
of,
but
still
every
morning
Úgy
kell
fel
a
parasztja,
hogy
eljött
az
ő
napja
Their
parasite
needs
to
wake
up
because
it's
their
day
Most
mindenkin
bosszút
áll,
ma
mindenki
megkapja
Now
everyone
gets
revenge,
today
everyone
gets
it
Büdös
aljas
tróger!
Hát
köszönöm
szépen!
Stinking
vile
bum!
Well,
thank
you
very
much!
Való
Világos
paraszt!
A
jó
édes
anyádat,
azt!
Reality
Show
peasant!
Your
dear
mother,
yeah!
Egy
mindenki
tahó!
Én
jutottam
nektek!
A
everybody's
a
jerk!
I'm
enough
for
you
all!
Büdös
aljas
tróger!
Persze
ezt
hallgatom
minden
reggel!
Stinking
vile
bum!
Of
course,
this
is
what
I
hear
every
morning!
Való
Világos
paraszt!
De
azt
mond
meg
má'
hogy
mé'?
Reality
Show
peasant!
But
tell
me
why?
Egy
mindenki
tahó!
Jól
van,
az
vagyok
és?
A
everybody's
a
jerk!
Alright,
I
am,
so
what?
Csak
azért
haragszol
rám,
mert
nem
jött
össze
neked
You're
just
mad
at
me
because
it
didn't
work
out
for
you
Én
fenn
vagyok,
a
csúcson
te
meg
ott
baszod
a
rezet
I'm
up
on
top,
you're
down
there
screwing
the
copper
Pontosan
ott,
ahol
tíz
évvel
ezelőtt
jártál
Exactly
where
you
were
ten
years
ago
Én
akartam
a
sikert
és
át
estem
a
rostán
I
wanted
success
and
I
passed
the
test
De
hidd
el
nekem
Frájer,
hogy
ezt
nem
adják
ingyen
But
believe
me,
Dude,
it
doesn't
come
free
Tizenöt
óra
meló
kell
ehhez
napi
szinten
It
takes
fifteen
hours
of
work
a
day
És
hogyha
dolgozni
kell,
én
oda
teszem
magam
(bizony)
And
when
I
have
to
work,
I
put
myself
into
it
(you
bet)
Mert
elég
volt
20
év
hogy
trógerbe
nyomtam
Because
20
years
was
enough
for
me
to
be
a
bum
Mer',
nem
köpöm
le
soha
az
utcát,
na
meg
a
teret
Because
I'll
never
spit
on
the
streets,
you
know,
or
the
square
De
a
faszomnak
sem
hiányoznak
a
tornacipős
telek
But
I
don't
miss
the
sneaker
estates
either
És
én
nem
akarok,
többet,
tudod,
nélkülözni
soha
And
I
don't
want
to
do
without
anything
anymore,
you
know
Ha
ettől
leszek
hiteltelen,
faszom
a
szátokba
If
that
makes
me
untrustworthy,
fuck
you
De
egy
valamit
megígérek,
tudod
neked
köcsög
But
I
promise
you
one
thing,
you
know,
asshole
Rajtad
lesz
a
szemem,
mert
ahonnan
én
jövök
I'll
be
watching
you,
because
where
I
come
from
Az
adott
szónak
súlya
van,
nem
hazudunk
a
vérnek
A
man's
word
has
weight,
we
don't
lie
to
blood
A
férfiasság
becsület,
a
becsület
meg
élet
Manhood
is
honor,
and
honor
is
life
Büdös
aljas
tróger!
Hát
köszönöm
szépen!
Stinking
vile
bum!
Well,
thank
you
very
much!
Való
Világos
paraszt!
A
jó
édes
anyádat,
azt!
Reality
Show
peasant!
Your
dear
mother,
yeah!
Egy
mindenki
tahó!
Én
jutottam
nektek!
A
everybody's
a
jerk!
I'm
enough
for
you
all!
Büdös
aljas
tróger!
Persze
ezt
hallgatom
minden
reggel!
Stinking
vile
bum!
Of
course,
this
is
what
I
hear
every
morning!
Való
Világos
paraszt!
De
azt
mond
meg
má',
hogy
mé'?
Reality
Show
peasant!
But
tell
me
why?
Egy
mindenki
tahó!
Jól
van,
az
vagyok
és?
A
everybody's
a
jerk!
Alright,
I
am,
so
what?
Tudom,
tudom,
jól
nem
szólhatok
egy
szót
sem
I
know,
I
know,
I
can't
say
a
word
Senkiházi
szemét
büdös
aljas
tróger
Good-for-nothing,
trashy,
stinking,
vile
bum
Való
Világos
paraszt
nekünk
ennyi
marad
Reality
Show
peasant,
this
is
all
we're
left
with
Hogy
egy
vidéki
tahó
mutat
a
gyerekeinknek
utat
That
a
country
bumpkin
shows
the
way
to
our
children
Szégyellem
is
magam,
hogy
ezt
kell,
lássák
tőlem
I'm
ashamed
of
myself
that
they
have
to
see
this
from
me
Első
számú
vádlott
vagyok
én
a
kulcsár
ügyben
I'm
the
number
one
defendant
in
the
keymaster
case
Miattam
van
háború
és
miattam
van
éhség
Because
of
me
there's
war
and
because
of
me
there's
hunger
Miattam
van
járvány,
ehhez
nem
is
férhet
kétség
Because
of
me
there's
a
pandemic,
there's
no
doubt
about
it
Miattam
van
az
is,
hogy
itt
jár
most
a
világ
It's
because
of
me
that
the
world
is
like
this
És
miattam
van
az
is,
hogy
Szaddam
bombát
csinált
And
it's
because
of
me
that
Saddam
made
a
bomb
És
miattam
omlott
le
az
a
két
baszott
nagy
torony
And
it's
because
of
me
that
those
two
big
fucking
towers
collapsed
És
miattam
lőnek
persze
gyerekeket
agyon
And
it's
because
of
me
they
shoot
children,
of
course
És
én
tehetek
arról
is,
hogy
Viktoré
a
Svábhegy
And
it's
my
fault
that
Viktor
owns
Svábhegy
És
az
én
hibám
lett
az
is
hogy
a
Csányi
repülőt
vett
(nem)
And
it
was
my
fault
that
Csányi
bought
a
plane
(no)
Ti
tehettek
erről
büdös
lapos
sunyi
férgek
It's
your
fault,
you
stinking,
flat,
sneaky
worms
Én
csak
a
szócsöve
vagyok
az
egyszerű
népnek
I'm
just
the
mouthpiece
of
the
common
people
Nézz
szét,
hogy
mit
beszélsz
a
végén
Look
around,
watch
what
you
say
at
the
end
Elbuksz
és
végképp
lehúznak
majd
a
WC-n
You'll
fail
and
eventually
be
flushed
down
the
toilet
Ne
fejts,
meg
titkokat,
ne
gondolkozz
sokat
Don't
decipher
secrets,
don't
think
too
much
Az
ég
az
kék
a
fű
meg
zöld,
ne
várj
nagy
dolgokat
The
sky
is
blue,
the
grass
is
green,
don't
expect
great
things
Persze
amikor
különböző
újságokban
kell
velem
díszelegni
Of
course,
when
I
have
to
be
featured
in
various
newspapers
Akkor
jó
vagyok,
mert
egyébként
a
kutya
se
kíváncsi
rám
mi?
Then
I'm
good,
because
otherwise
nobody
gives
a
shit
about
me,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schrank Doma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.