Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krótka Chwila
Kurzer Augenblick
Wsadzam
do
rymomatu
platynową
kartę
Ich
stecke
eine
Platin-Karte
in
den
Reim-Automaten
Wypłacam
słowa
za
hip-hopowy
kartel
Ich
hebe
Worte
ab
für
das
Hip-Hop-Kartell
Starter
w
windzie
miga,
to
już
parter
Der
Starter
im
Aufzug
blinkt,
das
ist
schon
das
Erdgeschoss
Drzwi
otwarte,
ślepy
podjechał
autem
Die
Tür
ist
offen,
der
Blinde
ist
mit
dem
Auto
vorgefahren
Szyby
czarne,
zawieszenie
twarde
Die
Scheiben
sind
schwarz,
die
Federung
ist
hart
Chociaż
wózek
nowy,
to
opony
zdarte
Obwohl
der
Wagen
neu
ist,
sind
die
Reifen
abgenutzt
Łapię
za
klamkę,
rzucam
się
na
fotel
Ich
greife
nach
dem
Türgriff,
werfe
mich
auf
den
Sitz
Kierowca
cały
opierdolony
złotem
Der
Fahrer
ist
komplett
mit
Gold
behängt
Dzisiaj
mam
ochotę
na
whisky
i
ganję
Heute
habe
ich
Lust
auf
Whisky
und
Ganja
Zawsze
mam
ochotę
na
jointa
przy
szklance
Ich
habe
immer
Lust
auf
einen
Joint
zum
Glas
Zrywam
banderolę,
pół
litra
na
starcie
Ich
reiße
die
Banderole
ab,
ein
halber
Liter
zum
Start
Za
tych,
co
nie
mogą,
robimy
otwarcie
Für
die,
die
nicht
können,
machen
wir
die
Eröffnung
Kolumbijskie
wsparcie,
SPZ
na
karcie
Kolumbianische
Unterstützung,
SPZ
auf
der
Karte
Lwom
na
pożarcie,
sypie
grubą
linie
Den
Löwen
zum
Fraß,
ich
ziehe
eine
dicke
Line
Czekam
spokojnie,
aż
słońce
zajdzie
Ich
warte
ruhig,
bis
die
Sonne
untergeht
Zaraz
się
odłączę
na
krótką
chwilę
Gleich
werde
ich
mich
abkoppeln,
für
einen
kurzen
Augenblick
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
Im
Laufe
des
Tages
fange
ich
einen
kurzen
Augenblick
ein
Moment
życia,
który
daje
siłę
Einen
Moment
des
Lebens,
der
mir
Kraft
gibt
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
Ich
vergesse
dann
das,
was
unangenehm
ist
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
Und
lasse
die
ganze
graue
Welt
hinter
mir
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
Im
Laufe
des
Tages
fange
ich
einen
kurzen
Augenblick
ein
Moment
życia,
który
daje
siłę
Einen
Moment
des
Lebens,
der
mir
Kraft
gibt
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
Ich
vergesse
dann
das,
was
unangenehm
ist
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
Und
lasse
die
ganze
graue
Welt
hinter
mir
Nieraz
się
odcinam
jak
każdy
człowiek
Manchmal
schalte
ich
ab,
wie
jeder
Mensch
Pełna
równowaga,
raz
lepiej,
raz
gorzej
Völliges
Gleichgewicht,
mal
besser,
mal
schlechter
Biorę
łyka,
nabieram
w
usta
wodę
Ich
nehme
einen
Schluck,
nehme
Wasser
in
den
Mund
Lepiej
mówić
mniej,
ale
mądrzej
Es
ist
besser,
weniger
zu
sagen,
aber
klüger
Siedzenia
wygodne,
lecimy
furą
dalej
Die
Sitze
sind
bequem,
wir
fahren
weiter
im
Wagen
Ślepy
na
czerwonym,
w
ogóle
nie
staje
Der
Blinde
fährt
bei
Rot,
hält
überhaupt
nicht
an
Skręta
palę,
mam
swój
mini
barek
Ich
rauche
einen
Joint,
habe
meine
Mini-Bar
Zapierdalamy
jak
Kometa
Hale'a
Wir
rasen
dahin
wie
der
Halleysche
Komet
Przed
nami
niebiesko,
drogówka
z
radarem
Vor
uns
ist
es
blau,
die
Polizei
mit
Radar
Zegar
pokazuje
sto
sześćdziesiąt
parę
Der
Tacho
zeigt
hundertsechzig
und
ein
paar
Kurwy
walę,
noga
na
pedale,
gaz
(gaz,
gaz,
gaz)
Scheiß
auf
die
Bullen,
Fuß
aufs
Pedal,
Gas
(Gas,
Gas,
Gas)
Lecimy,
oni
gonią
nas
(nas,
nas,
nas)
Wir
fliegen,
sie
jagen
uns
(uns,
uns,
uns)
Już
czas
na
podtlenek
azotu
Es
ist
Zeit
für
Lachgas
Ślepy
macha
głową,
że
jest
gotów
Der
Blinde
nickt,
dass
er
bereit
ist
Bez
kłopotów
zostawiamy
psy
w
tyle
Ohne
Probleme
lassen
wir
die
Bullen
hinter
uns
Ile
nas
widzieli,
może
krótką
chwilę
Wie
lange
haben
sie
uns
gesehen,
vielleicht
einen
kurzen
Augenblick
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
Im
Laufe
des
Tages
fange
ich
einen
kurzen
Augenblick
ein
Moment
życia,
który
daje
siłę
Einen
Moment
des
Lebens,
der
mir
Kraft
gibt
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
Ich
vergesse
dann
das,
was
unangenehm
ist
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
Und
lasse
die
ganze
graue
Welt
hinter
mir
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
Im
Laufe
des
Tages
fange
ich
einen
kurzen
Augenblick
ein
Moment
życia,
który
daje
siłę
Einen
Moment
des
Lebens,
der
mir
Kraft
gibt
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
Ich
vergesse
dann
das,
was
unangenehm
ist
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
Und
lasse
die
ganze
graue
Welt
hinter
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krystian Silakowski, Pawel Majewski
Album
Lustro
date de sortie
17-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.