Текст песни1 Follow - Malcolm X traduction en allemand
We
are
not
ramping
down
Wir
fahren
nicht
runter
We're
just
getting
started
Wir
fangen
gerade
erst
an
Nothing
stops
this
train
Nichts
hält
diesen
Zug
auf
Nothing
Nichts
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
Aging
like
fine
wine
Reifen
wie
guter
Wein
Don't
let
this
world
control
you
Lass
nicht
zu,
dass
diese
Welt
dich
kontrolliert
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
festhält,
Baby,
du
wirst
okay
sein
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
Aging
like
fine
wine
Reifen
wie
guter
Wein
Don't
let
this
world
control
you
Lass
nicht
zu,
dass
diese
Welt
dich
kontrolliert
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
festhält,
Baby,
du
wirst
okay
sein
I
know
the
real
you,
I
see
the
fear
in
you
Ich
kenne
dein
wahres
Ich,
ich
sehe
die
Angst
in
dir
I
see
potential,
clear
out
your
mental
Ich
sehe
Potenzial,
räum
deinen
Kopf
frei
Be
sentimental
Sei
sentimental
Don't
hold
on
to
the
pain,
you
have
so
much
to
gain
Halte
nicht
am
Schmerz
fest,
du
hast
so
viel
zu
gewinnen
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
Aging
like
fine
wine
(aging
like
fine
wine)
(sky)
Reifen
wie
guter
Wein
(reifen
wie
guter
Wein)
(Himmel)
Don't
let
this
world
control
you
(I)
Lass
nicht
zu,
dass
diese
Welt
dich
kontrolliert
(Ich)
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
(it's
time)
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
festhält,
Baby,
du
wirst
okay
sein
(es
ist
Zeit)
Let's
make
a
toast,
we
just
won
the
fight
Not
tryna
boast,
we
more
than
alright
Lasst
uns
anstoßen,
wir
haben
gerade
den
Kampf
gewonnen.
Ich
will
nicht
prahlen,
uns
geht
es
mehr
als
gut
Had
to
humble
myself
before
I
lost
sight
Musste
mich
demütigen,
bevor
ich
die
Sicht
verlor
Now...
I'm
boutta
pop
off
(now)
Jetzt...
werde
ich
durchstarten
(jetzt)
Not
rocking
with
no
knockoffs
(nah),
no
time
for
artificial
(why?)
Keine
Geschäfte
mit
Nachahmungen
(nein),
keine
Zeit
für
Künstliches
(warum?)
It's
never
beneficial
for
my
mental
(true)
Es
ist
nie
vorteilhaft
für
meinen
Geist
(stimmt)
Starting
to
move
tactical,
channel
became
practical
(gotta
remain
tactical,
channel
became)
Fange
an,
mich
taktisch
zu
bewegen,
Kanal
wurde
praktisch
(muss
taktisch
bleiben,
Kanal
wurde)
Practical,
keeping
my
own
principles,
not
quarreling
with
minuscule
Praktisch,
behalte
meine
eigenen
Prinzipien,
streite
mich
nicht
mit
Belanglosigkeiten
That
shit
sound
so
middle
school,
most
of
y'all
niggas
be
pitiful
Das
klingt
so
nach
Mittelschule,
die
meisten
von
euch
Typen
sind
erbärmlich
Most
of
y'all
listening
to
that
bull,
most
of
y'all
listening
to
that
bull
Die
meisten
von
euch
hören
auf
diesen
Mist,
die
meisten
von
euch
hören
auf
diesen
Mist
And
it's
keeping
you
full
(keeping
you
fooled)
Und
er
hält
euch
satt
(hält
euch
zum
Narren)
Keeping
you
fooled,
swimming
in
circles,
laps
in
the
pool
Hält
euch
zum
Narren,
schwimmt
im
Kreis,
Runden
im
Pool
Time
steady
lapsing
you
stuck
in
the
blues,
and
you
don't
have
clue
Die
Zeit
vergeht
stetig,
du
steckst
im
Blues
fest
und
hast
keine
Ahnung
Open
your
eyes,
look
for
the
prize,
just
gotta
pursue
(just
gotta
pursue)
Öffne
deine
Augen,
suche
den
Preis,
du
musst
ihn
nur
verfolgen
(du
musst
ihn
nur
verfolgen)
If
you
take
off,
shoot
for
the
skies,
just
follow
through
(just
follow
through)
Wenn
du
abhebst,
ziele
auf
die
Sterne,
zieh
es
einfach
durch
(zieh
es
einfach
durch)
Try
not
refrain
from
winning
the
game,
don't
miss
your
queue,
ooh
(ooh)
Versuche
nicht,
dich
vom
Gewinnen
des
Spiels
zurückzuhalten,
verpasse
nicht
deinen
Einsatz,
ooh
(ooh)
All
it
ever
took
was
time
(all
it
took
was
time)
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
(alles,
was
es
brauchte,
war
Zeit)
Aging
like
fine
wine
(aging
like
fine
wine)
Reifen
wie
guter
Wein
(reifen
wie
guter
Wein)
Don't
let
this
world
control
you
Lass
nicht
zu,
dass
diese
Welt
dich
kontrolliert
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
(hol'
up,
hol'
up,
hol'
up,
hol'
up,
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
festhält,
Baby,
du
wirst
okay
sein
(warte,
warte,
warte,
warte,
hol'
up,
hol'
up)
Warte,
warte)
Hol'
up...
I
gotta
reload
up
(I
gotta
do
it)
Warte...
ich
muss
nachladen
(ich
muss
es
tun)
Put
the
world
up
on
my
shoulders,
done
carrying
them
boulders
(I
cannot
do
it)
Lege
die
Welt
auf
meine
Schultern,
habe
aufgehört,
diese
Felsbrocken
zu
tragen
(ich
kann
es
nicht
tun)
Woke
up
not
talking
Folgers,
do
my
dance
stepping
over
Bin
aufgewacht,
rede
nicht
von
Folgers,
mache
meinen
Tanz,
trete
darüber
In
yo
face
Fashion
Nova,
y'all
in
the
past
Motorola
(y'all
in
the
past
nigga)
In
dein
Gesicht
Fashion
Nova,
ihr
seid
in
der
Vergangenheit
Motorola
(ihr
seid
in
der
Vergangenheit,
Nigga)
Nigga
I'm
up
in
my
bag,
this
is
that
Malcolm
X.
(swag)
Nigga,
ich
bin
in
meinem
Element,
das
ist
Malcolm
X.
(Swag)
This
that
so
obnoxious,
total
nonsense
Some
what
toxic,
trust
the
process
Das
ist
so
unausstehlich,
totaler
Unsinn,
etwas
toxisch,
vertraue
dem
Prozess
Please
be
cautious,
make
you
nauseous
Bitte
sei
vorsichtig,
macht
dich
übel
On
my
bron
shit,
on
my
don
shit
Auf
meinem
Bron-Shit,
auf
meinem
Don-Shit
On
my
Tut
shit,
you
can't
touch
this
Auf
meinem
Tut-Shit,
du
kannst
das
nicht
anfassen
QB1
shit,
belt
on,
so
I
don't
sag
(yuh)
QB1-Shit,
Gürtel
an,
damit
ich
nicht
durchhänge
(yuh)
Not
a
pretty
boy,
but
I
am
that
boy
(swag,
swag,
I'm
that
nigga)
Kein
Schönling,
aber
ich
bin
dieser
Junge
(Swag,
Swag,
ich
bin
dieser
Nigga)
Got
basic
training,
so
I'm
preparing
for
war
Habe
eine
Grundausbildung,
also
bereite
ich
mich
auf
den
Krieg
vor
Sharpening
my
sword,
follow
through
on
my
word
(follow
through
on
my
word)
Schärfe
mein
Schwert,
halte
mein
Wort
(halte
mein
Wort)
Follow
through
like
Dirk,
on
edge
like
a
curb
(follow
through
like,
on
edge
like)
Zieh
es
durch
wie
Dirk,
auf
der
Kante
wie
ein
Bordstein
(zieh
es
durch
wie,
auf
der
Kante
wie)
Cause
niggas
be
too
absurd,
you
niggas
get
on
my
nerves
(niggas
doing
the
most,
please
don't
get
too
close)
Weil
Niggas
zu
absurd
sind,
ihr
Niggas
geht
mir
auf
die
Nerven
(Niggas
übertreiben,
bitte
kommt
nicht
zu
nah)
You
niggas
goofy
like
curb,
I
don't
have
time
to
observe
(you
a
walking
joke,
just
a
dusty
a
bloke)
Ihr
Niggas
seid
albern
wie
Curb,
ich
habe
keine
Zeit
zum
Beobachten
(du
bist
ein
wandelnder
Witz,
nur
ein
verstaubter
Kerl)
Had
hit
'em
it
with
that
swerve,
feeling
Staff
Sergeant
Splurge
(swerve,
splurge)
Musste
sie
mit
diesem
Swerve
treffen,
fühle
mich
wie
Staff
Sergeant
Splurge
(Swerve,
Splurge)
We
about
to
emerge
(merge),
hitting
like
a
storm
surge
Wir
sind
dabei
aufzutauchen
(verschmelzen),
einschlagen
wie
eine
Sturmflut
Like,
like
Wie,
wie
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
All
it
ever
took
was
time
(all
it
took
was
time
nigga)
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
(alles,
was
es
brauchte,
war
Zeit,
Nigga)
All
it
ever
took,
all
it
ever
took
(all
it,
took,
all
it,
took)
Alles,
was
es
je
brauchte,
alles,
was
es
je
brauchte
(alles,
brauchte,
alles,
brauchte)
All
it
ever
took
was
time
(all
it,
took,
all
it,
took)
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
(alles,
brauchte,
alles,
brauchte)
Now
I'm
feeling
Golf
le
Fleur,
putting
in
that
work
(all
it
ever
took
was
time)
Jetzt
fühle
ich
mich
wie
Golf
le
Fleur,
stecke
diese
Arbeit
rein
(alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit)
Dusting
off
that
dirt,
running
shit
Captain
Kirk
(dusting
off
that
dirt,
running
shit
Captain
Kirk)
(all
it
ever
took
was
time)
Wische
diesen
Schmutz
ab,
leite
die
Sache
wie
Captain
Kirk
(wische
diesen
Schmutz
ab,
leite
die
Sache
wie
Captain
Kirk)
(alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit)
Check
yourself
don't
get
hurt,
put
you
niggas
in
the
dirt
(put
you
niggas
in
the
dirt)
(all
it
ever
took,
all
it
ever
took)
Pass
auf
dich
auf,
verletz
dich
nicht,
stecke
euch
Niggas
in
den
Dreck
(stecke
euch
Niggas
in
den
Dreck)
(alles,
was
es
je
brauchte,
alles,
was
es
je
brauchte)
Chasing
checks
no
skirts
No
time
to
be
reserved
(chasing
checks
no
skirt,
all
it
ever
took
was
time)
(all
it
ever
took
was
time)
Jage
Schecks,
keine
Röcke,
keine
Zeit,
zurückhaltend
zu
sein
(jage
Schecks,
keine
Röcke,
alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit)
(alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit)
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
All
it
ever
took
was
time
Alles,
was
es
je
brauchte,
war
Zeit
All
it
ever
took,
all
it
ever
took
Alles,
was
es
je
brauchte,
alles,
was
es
je
brauchte
Took-took-took-took-took
Brauchte-brauchte-brauchte-brauchte-brauchte
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.