Paroles et traduction Manau - L'étranger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assis,
plus
loin,
là-bas,
sur
un
de
ces
vieux
bancs
Sitting,
further
away,
over
there,
on
one
of
those
old
benches
Ça
fait
déjà
dix
ans
qu′un
jour
il
est
arrivé
It's
already
been
ten
years
since
he
arrived
one
day
Avec
tout
son
barda,
un
matin
de
printemps
With
all
his
belongings,
on
a
spring
morning
Il
s'est
installé
dans
ce
village
pour
mieux
recommencer
He
settled
in
this
village
to
start
anew
Sa
vie
qui
n′était
pas
pour
lui
complètement
His
life,
which
wasn't
completely
for
him
Tachée
par
du
bonheur,
c'est
ce
qu'il
voulait
cacher
Stained
by
happiness,
that's
what
he
wanted
to
hide
Alors
il
s′installa
ici
entre
les
vents
So
he
settled
here
among
the
winds
De
ce
pays
douloureux
qu′il
fallait
apprendre
à
aimer
Of
this
painful
land
that
he
had
to
learn
to
love
Ainsi,
donc
le
voilà,
aujourd'hui
maintenant
So,
here
he
is,
today,
now
Parmi
tout
ces
bons
gens
qui
ne
l′ont
pas
accepté
Among
all
these
good
people
who
haven't
accepted
him
La
tête
dans
ses
bras
décalés
sur
ce
banc
His
head
in
his
arms,
slumped
on
this
bench
Juste
à
quelques
pas
de
là
plongé
au
fond
des
ses
pensées
Just
a
few
steps
away,
plunged
deep
into
his
thoughts
Vous
qui
m'appelez
"l′étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
nothing
more
to
do
with
you
Vous
qui
m′avez
tant
demandé
You
who
have
asked
so
much
of
me
J'ai
laissé
passer
du
temps
I've
let
time
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
the
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
everything
is
over
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I've
decided
to
tell
you
no
Incompris,
le
voilà
avec
le
sentiment
Misunderstood,
here
he
is
with
the
feeling
D′être
un
peu
différent
malgré
ces
années
passées
Of
being
a
little
different
despite
these
years
gone
by
Portant
souvent
sa
croix
sans
être
combattant
Often
bearing
his
cross
without
being
a
fighter
Lui
qui
n′a
jamais
voulu
se
cacher
derrière
le
péché
He
who
never
wanted
to
hide
behind
sin
Ce
ne
fut
que
son
choix
de
subir
gentiment
It
was
only
his
choice
to
gently
endure
En
pensant
que
le
temps
saurait
comment
l'accepter
Thinking
that
time
would
know
how
to
accept
him
Ne
vous
y
trompez
pas,
qu′il
s'est
dit
trop
souvent
Make
no
mistake,
he
told
himself
too
often
"Je
ferai
de
moi
l′ami
même
s'il
faut
me
dénaturer"
"I
will
make
myself
a
friend,
even
if
I
have
to
change
my
nature"
Il
a
suivi
sa
voie,
plus
sincère
et
plus
grand
He
followed
his
path,
more
sincere
and
greater
Que
tous
les
habitants
de
ce
village
étriqué
Than
all
the
inhabitants
of
this
narrow-minded
village
Mais
rien
ici
ne
va
si
l′on
n'a
pas
le
sang
But
nothing
goes
here
if
you
don't
have
the
blood
Après
les
bonjour
venait
très
vite
de
l'animosité
After
the
greetings,
animosity
came
quickly
Vous
qui
m′appelez
"l′étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
nothing
more
to
do
with
you
Vous
qui
m′avez
tant
demandé
You
who
have
asked
so
much
of
me
J'ai
laissé
passer
du
temps
I've
let
time
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
the
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
everything
is
over
J′ai
décidé
de
vous
dire
non
I've
decided
to
tell
you
no
L'esprit
petit,
étroit,
qui
planait
indécent
The
small,
narrow
mind,
hovering
indecently
Doucement
survolant
l′unique
façon
de
penser
Gently
flying
over
the
only
way
of
thinking
Avait
trouvé
sa
proie,
son
dévot,
son
amant
Had
found
its
prey,
its
devotee,
its
lover
Comment
aller
de
l'avant
si
l'on
est
déjà
condamné?
How
to
move
forward
if
one
is
already
condemned?
De
vous
je
ne
reçois
rien
que
des
boniments
From
you
I
receive
nothing
but
sweet
talk
Vous
autres
prétendant
d′une
certaine
lignée
You
others
claiming
a
certain
lineage
Un
jour
je
serai
roi,
aujourd′hui
je
le
sens
One
day
I
will
be
king,
today
I
feel
it
Alors
sachez
que
de
vous
je
ne
veux
pas
être
adoubé
So
know
that
I
don't
want
to
be
knighted
by
you
Vous
qui
m'appelez
"l′étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
De
vous
je
n'ai
plus
rien
à
faire
I
have
nothing
more
to
do
with
you
Vous
qui
m′avez
tant
demandé
You
who
have
asked
so
much
of
me
J'ai
laissé
passer
du
temps
I've
let
time
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
the
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
everything
is
over
J′ai
décidé
de
vous
dire
non
I've
decided
to
tell
you
no
Vous
qui
m'appelez
"l'étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
De
vous
je
n′ai
plus
rien
à
faire
I
have
nothing
more
to
do
with
you
Vous
qui
m′avez
tant
demandé
You
who
have
asked
so
much
of
me
J'ai
laissé
passer
du
temps
I've
let
time
pass
Je
ne
serai
plus
le
dernier
I
will
no
longer
be
the
last
Qui
a
le
devoir
de
se
taire
Who
has
the
duty
to
remain
silent
Sachez
que
tout
est
terminé
Know
that
everything
is
over
J′ai
décidé
de
vous
dire
non
I've
decided
to
tell
you
no
Vous
qui
m'appelez
"l′étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
Vous
qui
m'appelez
"l′étranger"
You
who
call
me
"the
foreigner"
J'ai
décidé
de
vous
dire
non
I've
decided
to
tell
you
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martial Christian Tricoche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.