Manau - L'étranger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - L'étranger




L'étranger
The Foreigner
Assis, plus loin, là-bas, sur un de ces vieux bancs
Sitting, further away, over there, on one of those old benches
Ça fait déjà dix ans qu′un jour il est arrivé
It's already been ten years since he arrived one day
Avec tout son barda, un matin de printemps
With all his belongings, on a spring morning
Il s'est installé dans ce village pour mieux recommencer
He settled in this village to start anew
Sa vie qui n′était pas pour lui complètement
His life, which wasn't completely for him
Tachée par du bonheur, c'est ce qu'il voulait cacher
Stained by happiness, that's what he wanted to hide
Alors il s′installa ici entre les vents
So he settled here among the winds
De ce pays douloureux qu′il fallait apprendre à aimer
Of this painful land that he had to learn to love
Ainsi, donc le voilà, aujourd'hui maintenant
So, here he is, today, now
Parmi tout ces bons gens qui ne l′ont pas accepté
Among all these good people who haven't accepted him
La tête dans ses bras décalés sur ce banc
His head in his arms, slumped on this bench
Juste à quelques pas de plongé au fond des ses pensées
Just a few steps away, plunged deep into his thoughts
Vous qui m'appelez "l′étranger"
You who call me "the foreigner"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have nothing more to do with you
Vous qui m′avez tant demandé
You who have asked so much of me
J'ai laissé passer du temps
I've let time pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has the duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that everything is over
J'ai décidé de vous dire non
I've decided to tell you no
Incompris, le voilà avec le sentiment
Misunderstood, here he is with the feeling
D′être un peu différent malgré ces années passées
Of being a little different despite these years gone by
Portant souvent sa croix sans être combattant
Often bearing his cross without being a fighter
Lui qui n′a jamais voulu se cacher derrière le péché
He who never wanted to hide behind sin
Ce ne fut que son choix de subir gentiment
It was only his choice to gently endure
En pensant que le temps saurait comment l'accepter
Thinking that time would know how to accept him
Ne vous y trompez pas, qu′il s'est dit trop souvent
Make no mistake, he told himself too often
"Je ferai de moi l′ami même s'il faut me dénaturer"
"I will make myself a friend, even if I have to change my nature"
Il a suivi sa voie, plus sincère et plus grand
He followed his path, more sincere and greater
Que tous les habitants de ce village étriqué
Than all the inhabitants of this narrow-minded village
Mais rien ici ne va si l′on n'a pas le sang
But nothing goes here if you don't have the blood
Après les bonjour venait très vite de l'animosité
After the greetings, animosity came quickly
Vous qui m′appelez "l′étranger"
You who call me "the foreigner"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have nothing more to do with you
Vous qui m′avez tant demandé
You who have asked so much of me
J'ai laissé passer du temps
I've let time pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has the duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that everything is over
J′ai décidé de vous dire non
I've decided to tell you no
L'esprit petit, étroit, qui planait indécent
The small, narrow mind, hovering indecently
Doucement survolant l′unique façon de penser
Gently flying over the only way of thinking
Avait trouvé sa proie, son dévot, son amant
Had found its prey, its devotee, its lover
Comment aller de l'avant si l'on est déjà condamné?
How to move forward if one is already condemned?
De vous je ne reçois rien que des boniments
From you I receive nothing but sweet talk
Vous autres prétendant d′une certaine lignée
You others claiming a certain lineage
Un jour je serai roi, aujourd′hui je le sens
One day I will be king, today I feel it
Alors sachez que de vous je ne veux pas être adoubé
So know that I don't want to be knighted by you
Vous qui m'appelez "l′étranger"
You who call me "the foreigner"
De vous je n'ai plus rien à faire
I have nothing more to do with you
Vous qui m′avez tant demandé
You who have asked so much of me
J'ai laissé passer du temps
I've let time pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has the duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that everything is over
J′ai décidé de vous dire non
I've decided to tell you no
Vous qui m'appelez "l'étranger"
You who call me "the foreigner"
De vous je n′ai plus rien à faire
I have nothing more to do with you
Vous qui m′avez tant demandé
You who have asked so much of me
J'ai laissé passer du temps
I've let time pass
Je ne serai plus le dernier
I will no longer be the last
Qui a le devoir de se taire
Who has the duty to remain silent
Sachez que tout est terminé
Know that everything is over
J′ai décidé de vous dire non
I've decided to tell you no
Vous qui m'appelez "l′étranger"
You who call me "the foreigner"
Vous qui m'appelez "l′étranger"
You who call me "the foreigner"
J'ai décidé de vous dire non
I've decided to tell you no





Writer(s): Martial Christian Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.