Paroles et traduction Manau - La païenne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La païenne
The Pagan Woman
Elle
mit
ses
affaires
dans
un
sac
en
toile
She
placed
her
belongings
in
a
canvas
bag
Un
petit
flacon
de
verre,
ce
parfum
qu′elle
aime
tant
porter
A
small
glass
vial,
that
fragrance
she
so
loves
to
wear
Puis
enlever
la
terre
et
rembourrer
de
paille
Then
removed
the
dirt
and
stuffed
with
straw
Ses
vieux
sabots
qui
au
loin
l'ont
emportés
Her
old
clogs
that
carried
her
far
away
Les
cheveux
longs
et
lissent
cachés
dans
un
bonnet
Long,
smooth
hair
hidden
beneath
a
bonnet
Les
yeux
plein
de
malice,
prêt
à
commettre
des
faits
Eyes
full
of
mischief,
ready
to
commit
deeds
Une
allure
de
délice
mieux
qu′un
trésor
un
coffret
A
delightful
allure,
better
than
a
treasure
chest
Au
cou,
un
joli
pendentif
qui
ferait
parler
un
secret
Around
her
neck,
a
pretty
pendant
that
would
reveal
a
secret
Elle
entend
les
pas
lissent
qui
viennent
de
la
forêt
She
hears
the
soft
footsteps
coming
from
the
forest
De
ses
filles,
de
ses
fils,
ainsi
perdus
à
jamais
Of
her
daughters,
her
sons,
thus
lost
forever
Victimes
des
maléfices
dont
le
village
connait
Victims
of
the
curses
the
village
knows
Quand
elle
vécut
des
sacrifices,
afin
de
connaitre
la
paix
When
she
lived
through
sacrifices,
in
order
to
know
peace
Mais
la
jeune
fille
sait
bien,
elle
qui
a
tant
écouté
But
the
young
girl
knows
well,
she
who
has
listened
so
much
La
nature
en
son
sein,
ces
bruits
de
l'autre
côté
To
nature
within
her,
those
sounds
from
the
other
side
Elle
qui
sait
comment
plaire
à
toutes
ces
âmes
égarées
She
who
knows
how
to
please
all
these
lost
souls
Allongée,
près
des
pierres
sacrées
qui
un
jour
ont
été
levées
Lying
down,
near
the
sacred
stones
that
were
once
raised
Elle
se
demande
encore
si
la
beauté
est
ici
She
still
wonders
if
beauty
is
here
Et
si
ce
simple
décor
ne
peut
être
que
maudit
And
if
this
simple
setting
can
only
be
cursed
"À
la
vie,
à
la
mort"
qu'elle
dit,
les
yeux
tout
mouillés
"To
life,
to
death"
she
says,
her
eyes
all
wet
Je
ferais
de
mon
corps
ce
que
je
veux,
c′est
ainsi
décidé
I
will
do
with
my
body
what
I
want,
it
is
decided
Elle
mit
ses
affaires
dans
un
sac
en
toile
She
placed
her
belongings
in
a
canvas
bag
Un
petit
flacon
de
verre,
ce
parfum
qu′elle
aime
tant
porter
A
small
glass
vial,
that
fragrance
she
so
loves
to
wear
Puis
enlever
la
terre
et
rembourrer
de
paille
Then
removed
the
dirt
and
stuffed
with
straw
Ses
vieux
sabots
qui
au
loin
l'ont
emportés
Her
old
clogs
that
carried
her
far
away
Ce
jour-là
était
gris,
un
de
ces
jours
plein
de
brume
That
day
was
gray,
one
of
those
days
full
of
mist
Dans
le
froid,
sous
la
pluie,
un
peu
plus
loin
dans
les
dunes
In
the
cold,
under
the
rain,
a
little
further
in
the
dunes
Elle
est
restée
la
nuit
pour
reprendre
la
coutume
She
stayed
the
night
to
resume
the
custom
Autour
du
feu,
la
louve
ici
pouvait
seule
pleurer
à
la
lune
Around
the
fire,
the
she-wolf
here
could
only
cry
to
the
moon
Elle
parla
à
la
Terre,
lui
confessant
sa
douleur
She
spoke
to
the
Earth,
confessing
her
pain
Se
livrant
toute
entière,
ouvrant
son
cœur
et
ses
peurs
Giving
herself
entirely,
opening
her
heart
and
her
fears
"Je
ne
sais
pas,
ma
mère,
si
je
suis
à
la
hauteur"
"I
don't
know,
mother,
if
I
am
up
to
the
task"
"Le
don
que
j′ai
ne
peut
pas
plaire
à
tous
ces
hommes
inquisiteurs"
"The
gift
I
have
cannot
please
all
these
inquisitive
men"
Puis
l'aube
s′est
levée
et
elle
est
enfin
rentrée
Then
dawn
broke
and
she
finally
returned
Les
cheveux
tout
mouillés,
le
regard
déterminé
Hair
all
wet,
eyes
determined
Elle
m'a
dit
sans
bouger
"Écoute-moi,
mon
aimé"
She
said
to
me
without
moving
"Listen
to
me,
my
beloved"
"Je
pars
de
ce
pays,
mais
je
ne
pourrais
jamais
t′oublier"
"I
am
leaving
this
country,
but
I
could
never
forget
you"
Elle
mit
ses
affaires
dans
un
sac
en
toile
She
placed
her
belongings
in
a
canvas
bag
Un
petit
flacon
de
verre,
ce
parfum
qu'elle
aime
tant
porter
A
small
glass
vial,
that
fragrance
she
so
loves
to
wear
Puis
enlever
la
terre
et
rembourrer
de
paille
Then
removed
the
dirt
and
stuffed
with
straw
Ses
vieux
sabots
qui
au
loin
l'ont
emportés
Her
old
clogs
that
carried
her
far
away
J′ai
compris
bien
plus
tard
qu′elle
voulait
me
protéger
I
understood
much
later
that
she
wanted
to
protect
me
Que
même
des
remparts,
n'auraient
pas
pu
nous
sauver
That
even
ramparts
could
not
have
saved
us
Ces
croyants
sur
le
tare
semblaient
trop
déterminés
Those
believers
on
the
tare
seemed
too
determined
Leur
feu
éclairait,
tel
un
phare,
les
païens
qu′étaient
aveuglés
Their
fire
illuminated,
like
a
lighthouse,
the
pagans
who
were
blinded
Mais
je
la
sens
toujours,
tout
près
de
moi
au
village
But
I
still
feel
her,
close
to
me
in
the
village
Passant
aux
alentours,
souvent
derrière
des
nuages
Passing
by,
often
behind
clouds
Et
ce
parfum
d'amour
dans
le
vieux
site
des
sages
And
that
scent
of
love
in
the
old
site
of
the
wise
Je
la
revois
le
jour
où
elle
m′a
dit,
qu'ici
rien
n′est
en
cage
I
see
her
again
the
day
she
told
me,
that
here
nothing
is
caged
Elle
mit
ses
affaires
dans
un
sac
en
toile
She
placed
her
belongings
in
a
canvas
bag
Un
petit
flacon
de
verre,
ce
parfum
qu'elle
aime
tant
porter
A
small
glass
vial,
that
fragrance
she
so
loves
to
wear
Puis
enlever
la
terre
et
rembourrer
de
paille
Then
removed
the
dirt
and
stuffed
with
straw
Ses
vieux
sabots
qui
au
loin
l'ont
emportés
Her
old
clogs
that
carried
her
far
away
Elle
mit
ses
affaires
dans
un
sac
en
toile
She
placed
her
belongings
in
a
canvas
bag
Un
petit
flacon
de
verre
ce
parfum
qu′elle
aime
tant
porter
A
small
glass
vial,
that
fragrance
she
so
loves
to
wear
Puis
enlever
la
terre
et
rembourrer
de
paille
Then
removed
the
dirt
and
stuffed
with
straw
Ses
vieux
sabots
qui
au
loin
l′ont
emportés
Her
old
clogs
that
carried
her
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martial Christian Tricoche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.