Manau - La rumeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - La rumeur




La rumeur
The Rumor
La rumeur est partie d′ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n′aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
Elle s′est posée un jour ici au village
It landed one day here in the village
Pour conter une histoire, une pleine page
To tell a story, a full page
Des ragots colportés tel un radotage
Gossip peddled like rambling
Tout était bien étudié pour que cela se propage
Everything was well planned for it to spread
Mais personne ne voulait bien se demander
But nobody wanted to ask themselves
Si cela était vrai ou tout inventé
If it was true or all made up
Et les seuls qu′il parait, n'ont pas fait douter
And the only ones it seems, didn't raise any doubts
Tous les bons gens rassemblés
All the good people gathered
dans l′ombre du clocher
There in the shadow of the bell tower
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d′ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aies pas peur de moi, mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l′on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
Elle disait de toi, de moi qu'on était fous
It said of you, of me, that we were crazy
Qu′on n′avait pas le droit de se mettre debout
That we had no right to stand up
Que des gens ici bas étaient gardiens de tout
That some people down here were guardians of everything
Et qu'il n′fallait surtout pas se rapprocher de leurs sous
And that we should especially not get close to their money
Elle crachait et parlait de légitimité
It spat and spoke of legitimacy
Tel un trait par une crête tout est limité
Like a line drawn by a crest where everything is limited
D'un côté les mauvais, de l′autre les guindés
On one side the bad, on the other the stuck-up
Elle m'a jeté tu sais, je ne l′ai pas empêchée
It threw me where you know, I didn't stop it
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n′aies pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l′on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
(Hé, hé, hé-hé-hé
(Hey, hey, hey-hey-hey
Hé, hé, hé, hé)
Hey, hey, hey, hey)
La rumeur, la rumeur (hé, hé, hé, hé-hé-hé
The rumor, the rumor (hey, hey, hey, hey-hey-hey
Hé, hé, hé-hé)
Hey, hey, hey-hey)
Mais bien sûr, comme toujours, le temps est passé
But of course, as always, time has passed
Et la rumeur autour seule s′est effacée
And the rumor around alone has faded
Passer de bourg en bourg a l'épuiser
Passing from town to town must have exhausted it
Faire jouer au coq du tambour n′a pas suffi à l'aider
Playing the rooster on the drum wasn't enough to help it
Mais je n′espère pas que tous ces gens d'à côté
But I don't hope that all those people next door
Tous ceux qui sont là-bas, de l'autre côté
All those who are down there, on the other side
À quelques pas de moi, qui peuvent écouter
A few steps away from me, who can listen
Font de la rumeur un toit afin de se protéger
Make the rumor a roof to protect themselves
Car la rumeur est partie d′ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d′ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aies pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l′on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
La rumeur est partie d′ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n′aies pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi, hey
I will never be your enemy, hey
Oh, tout le monde, tout le monde
Oh, everyone, everyone
Hey, hey, la rumeur, (hé, hé, hé-hé-hé)
Hey, hey, the rumor, hey (hey, hey, hey-hey-hey)
Elle disait de toi, de moi qu′on était fous
It said of you, of me, that we were crazy
Qu′on n'avait pas le droit de se mettre debout
That we had no right to stand up
La rumeur
The rumor
Hey, la rumeur est partie d′ici
Hey, the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n′aies pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j′ai un cœur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy





Writer(s): Martial Christian Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.