Mano - Uzhaippali Illatha - traduction des paroles en allemand

Uzhaippali Illatha - Manotraduction en allemand




Uzhaippali Illatha
Ohne den Arbeiter
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
அவன் உழைப்பாலே பிழைக்காத
Ein Name, der nicht von seiner Arbeit lebt,
பேருதான் எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
den gibt es nirgends, hey! Ara Hoya!
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
அவன் உழைப்பாலே பிழைக்காத
Ein Name, der nicht von seiner Arbeit lebt,
பேருதான் எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
den gibt es nirgends, hey! Ara Hoya!
அட சாமியோ சாமி
Ach, mein Gott!
அப்படி இருந்திட்டா காமி
Wenn es so etwas gibt, zeig es mir!
கூலியோ கூலி
Der Arbeiter, der Arbeiter!
எங்கள நம்பித்தான் பூமி
Auf uns vertraut die Erde!
பிறர் வாழ்வதே
Dass andere leben,
எங்க வேர்வையில் தான்
geschieht nur durch unseren Schweiß!
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
அவன் உழைப்பாலே பிழைக்காத
Ein Name, der nicht von seiner Arbeit lebt,
பேருதான் எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா ஹோயா
den gibt es nirgends, hey! Ara Hoya! Hoya!
தலை மேலே சாப்பாடு கொண்டாரும் கப்பக்கெழங்கே
Du, die das Essen auf dem Kopf trägt, meine Schöne (Kappakelange)!
அம்மம்மா ஹா அங்கம்மா ஹா
Ammamma ha, Angamma ha!
சில போல ஷோக்காக உன்ன தான் பெத்து போட்டுட்டா
Wie eine Statue, so prächtig hat dich geboren,
உங்கம்மா ஹா மங்கம்மா ஹா
deine Mutter, ha! Mangamma, ha!
அட பலவூட்டு பலகாரம் ஒண்ணான கூட்டாஞ்சோறு தான்
Ach, die Speisen vieler Häuser, vereint als gemeinsames Mahl!
சின்னையா ஹா பொன்னையா ஹா
Chinnaiya ha, Ponnaiya ha!
பல சாதி இது போல ஒண்ணானா சண்டை வருமா ஹோய்
Ah, wenn so viele Kasten sich vereinen, gäbe es dann Streit? Hoy!
செல்லையா ஹா சொல்லையா ஹா
Sellaiya ha, Sollaiya ha!
நித்தமும் பாடுபட்டு உழைக்கும் யாவரும் ஓரினம் தான்
Alle, die täglich hart schuften, sind eine einzige Gemeinschaft!
சத்திய வார்த்தை இத நமக்கு சொல்லுது மே தினம் தான்
Dieses wahre Wort verkündet uns der Erste Mai!
நாமெல்லாம் வேலை நிறுத்தம்
Wenn wir alle die Arbeit niederlegen,
செஞ்சா தாங்காது நாடு முழுதும்
erträgt es das ganze Land nicht!
நாம் இன்றி என்ன நடக்கும்
Was geschieht ohne uns?
நம்ம கை தாண்டா ஓங்கி இருக்கும்
Unsere Hand allein ist stark erhoben!
அட அடிச்சாலும் புடிச்சாலும்
Ach, ob geschlagen, ob gefangen,
அண்ணன் தம்பி நீயும் நானுன்டா ஹோய்
Brüder sind wir, du und ich! Hoy!
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
பணக்காரன் குடி ஏற பாட்டாளி வீடு கட்டுறான்
Damit der Reiche einziehen kann, baut der Arbeiter das Haus!
கல்லாலே ஹே மண்ணாலே ஹே
Mit Stein, he! Mit Lehm, he!
ஆனாலும் அவனுக்கோர் வீடில்ல யாரு கேக்குறா
Aber trotzdem hat er selbst kein Heim, wer fragt danach?
துக்கம் தான் ஹா சொன்னாலே ஹா
Es ist nur Kummer, ha, wenn man es erzählt, ha!
பல பேரு தான் உடுத்த நெசவாளி நூல நெய்யுறான்
Damit viele Leute Kleider tragen, spinnt der Weber den Faden!
பொன்னான ஹா கையாலே ஹா
Mit seinen goldenen, ha, Händen, ha!
அட ஆனாலும் அவனுடுத்த வேட்டி இல்ல
Ach, aber trotzdem hat er selbst keinen Dhoti zum Anziehen,
யாரு கேக்குறா ஹோய்
wer fragt danach? Hoy!
துக்கம் தான் ஹா சொன்னாலே ஹா
Es ist nur Kummer, ha, wenn man es erzählt, ha!
சம்பளம் வாங்கியதும் முழுசா வீட்டிலே சேர்த்திடுங்க
Sobald ihr den Lohn bekommt, bringt ihn vollständig nach Hause!
மத்தியில் யார் பறிப்பா பறிச்சா முட்டிய பேத்துடுங்க
Wer ihn unterwegs rauben will, dem zerbrecht die Knochen!
அஞ்சாம தொழில செஞ்சா
Wenn wir furchtlos unsere Arbeit tun,
நம்ம யாராச்சும் அசைப்பானா
kann uns irgendwer etwas anhaben?
ஒண்ணாக இருந்தாக்கா
Wenn wir zusammenhalten,
இங்கே வாலாட்ட நெனைப்பானா
wer wagt es dann hier, frech zu werden?
அட அடிச்சாலும் புடிச்சாலும்
Ach, ob geschlagen, ob gefangen,
அண்ணன் தம்பி நீயும் நானுன்டா
Brüder sind wir, du und ich!
ஹோய் ஹோய் ஹோய்
Hoy! Hoy! Hoy!
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
அவன் உழைப்பாலே பிழைக்காத
Ein Name, der nicht von seiner Arbeit lebt,
பேருதான் எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
den gibt es nirgends, hey! Ara Hoya!
அட சாமியோ சாமி
Ach, mein Gott!
அப்படி இருந்திட்டா காமி
Wenn es so etwas gibt, zeig es mir!
கூலியோ கூலி
Der Arbeiter, der Arbeiter!
எங்கள நம்பித்தான் பூமி
Auf uns vertraut die Erde!
பிறர் வாழ்வதே
Dass andere leben,
எங்க வேர்வையில் தான்
geschieht nur durch unseren Schweiß!
உழைப்பாளி இல்லாத நாடு தான்
Ein Land ohne Arbeiter, das gibt es nirgends,
எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
hey! Ara Hoya!
அவன் உழைப்பாலே பிழைக்காத
Ein Name, der nicht von seiner Arbeit lebt,
பேருதான் எங்கும் இல்லேயா அர ஹோயா
den gibt es nirgends, hey! Ara Hoya!





Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali Vaali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.