Paroles et traduction Mano feat. Febi - Kikku Aerudae
Kikku Aerudae
Kikku Aerudae
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
கிக்கு
ஏறுதே
Oh
oh
oh
oh
Kikku
rises
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
வெட்கம்
போனதே
Oh
oh
oh
oh
shame
is
gone
உள்ளுக்குள்ளே
ஞானம்
ஊருதே
Within
wisdom
flows
உண்மை
எல்லாம்
சொல்ல
தோணுதே
The
truth
must
be
told
வெறும்
கம்பங்களி
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
He
who
eats
only
finger
millet
is
in
the
earth
அட
தங்கபஸ்பம்
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
Oh,
he
who
eats
gold
ash
is
in
the
earth
இந்த
வாழ்கை
வாழத்தான்
This
life
is
to
be
lived
நாம்
பிறக்கையில்
கையில்
என்ன
When
we
are
born,
what
do
we
bring
in
our
hands?
கொண்டு
வந்தோம்
கொண்டு
செல்ல
We
are
taken
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
கிக்கு
ஏறுதே
Oh
oh
oh
oh
Kikku
rises
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
வெட்கம்
போனதே
Oh
oh
oh
oh
shame
is
gone
உள்ளுக்குள்ளே
ஞானம்
ஊருதே
Within
wisdom
flows
உண்மை
எல்லாம்
சொல்ல
தோணுதே
The
truth
must
be
told
வெறும்
கம்பங்களி
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
He
who
eats
only
finger
millet
is
in
the
earth
அட
தங்கபஸ்பம்
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
Oh,
he
who
eats
gold
ash
is
in
the
earth
இந்த
வாழ்கை
வாழத்தான்
This
life
is
to
be
lived
நாம்
பிறக்கையில்
கையில்
என்ன
When
we
are
born,
what
do
we
bring
in
our
hands?
கொண்டு
வந்தோம்
கொண்டு
செல்ல
We
are
taken
தங்கத்தை
பூட்டி
வைத்தாய்
வைரத்தை
பூட்டி
வைத்தாய்
You
lock
up
gold
and
you
lock
up
diamonds
உயிரை
பூட்ட
ஏது
பூட்டு
What
lock
can
lock
life?
குழந்தை
ஞானி
இந்த
இருவர்
தவிர
Child
and
sage,
apart
from
these
two
இங்கே
சுகமாய்
இருப்பவர்
யார்
காட்டு
Who
lives
happily
here,
show
me
ஜீவன்
இருக்கும்
மட்டும்
வாழ்கை
நமது
மட்டும்
As
long
as
there
is
life,
life
is
ours
alone
இது
தான்
ஞான
சித்தர்
பாட்டு
This
is
the
song
of
the
wise
Siddhas
ஜீவன்
இருக்கும்
மட்டும்
வாழ்கை
நமது
மட்டும்
As
long
as
there
is
life,
life
is
ours
alone
இது
தான்
ஞான
சித்தர்
பாட்டு
This
is
the
song
of
the
wise
Siddhas
இந்த
பூமி
சமம்
நமக்கு
This
earth
is
equal
to
us
நம்
தெருவுக்குள்
மத
சண்டை
ஜாதி
சண்டை
வம்பெதுக்கு
Why
fight
over
religion
and
caste
in
our
streets?
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
கிக்கு
ஏறுதே
Oh
oh
oh
oh
Kikku
rises
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
வெட்கம்
போனதே
Oh
oh
oh
oh
shame
is
gone
உள்ளுக்குள்ளே
ஞானம்
ஊருதே
Within
wisdom
flows
உண்மை
எல்லாம்
சொல்ல
தோணுதே
The
truth
must
be
told
தாயை
தேர்ந்தெடுக்கும்
You
choose
your
mother
தந்தையை
தேர்ந்தெடுக்கும்
You
choose
your
father
உரிமை
உன்னிடத்தில்
இல்லை
இல்லை
You
have
no
right
to
do
so
முகத்தை
தேர்ந்தெடுக்கும்
நிறத்தை
தேர்ந்தெடுக்கும்
You
choose
your
face
and
your
color
உரிமை
உன்னிடத்தில்
இல்லை
இல்லை
You
have
no
right
to
do
so
பிறப்பை
தேர்ந்தெடுக்கும்
இறப்பை
தேர்ந்தெடுக்கும்
You
choose
your
birth
and
your
death
உரிமை
உன்னிடத்தில்
இல்லை
இல்லை
You
have
no
right
to
do
so
எண்ணிப்
பார்க்கும்
வேளையிலே
When
you
think
about
it
உன்
வாழ்கை
மட்டும்
Your
life
alone
உந்தன்
கையில்
உண்டு
அதை
வென்று
எடு
Is
in
your
hands,
conquer
it
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
கிக்கு
ஏறுதே
Oh
oh
oh
oh
Kikku
rises
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
வெட்கம்
போனதே
Oh
oh
oh
oh
shame
is
gone
உள்ளுக்குள்ளே
ஞானம்
ஊருதே
Within
wisdom
flows
உண்மை
எல்லாம்
சொல்ல
தோணுதே
The
truth
must
be
told
வெறும்
கம்பங்களி
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
He
who
eats
only
finger
millet
is
in
the
earth
அட
தங்கபஸ்பம்
தின்னவனும்
மண்ணுக்குள்ளே
Oh,
he
who
eats
gold
ash
is
in
the
earth
இந்த
வாழ்கை
வாழத்தான்
This
life
is
to
be
lived
நாம்
பிறக்கையில்
கையில்
என்ன
When
we
are
born,
what
do
we
bring
in
our
hands?
கொண்டு
வந்தோம்
கொண்டு
செல்ல
We
are
taken
கையில்
என்ன
கொண்டு
வந்தோம்
கொண்டு
செல்ல
What
do
we
bring
in
our
hands?
கையில்
என்ன
கொண்டு
வந்தோம்
கொண்டு
செல்ல
What
do
we
bring
in
our
hands?
கொண்டு
செல்ல
We
are
taken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a. r. rahman, vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.