Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Maina Maina
Ein Maina-Maina-Vogel
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
Ein
Maina-Maina-Vogel
singt
von
Herzen,
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹூய்
ஹூய்
zeigt
Wunder,
hui
hui!
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
Er
umarmt
sanft,
sanft,
wie
ein
Fluss
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹூய்
ஹூய்
tanzt
er,
findet
seine
Partnerin,
hui
hui!
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Um
sich
sanft
zu
lieben,
sind
die
Rehe
von
weit
her
gekommen,
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
Im
Blumenteich
des
Königs
gibt
es
nicht
nur
ein,
nicht
nur
zwei,
sondern
bunte
Fische.
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Um
sich
sanft
zu
lieben,
sind
die
Rehe
von
weit
her
gekommen,
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
Im
Blumenteich
des
Königs
gibt
es
nicht
nur
ein,
nicht
nur
zwei,
sondern
bunte
Fische.
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
Ein
Maina-Maina-Vogel
singt
von
Herzen,
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
zeigt
Wunder,
hooi
hooi!
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
Er
umarmt
sanft,
sanft,
wie
ein
Fluss
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
tanzt
er,
findet
seine
Partnerin,
hooi
hooi!
மேல்நாட்டில்
பெண்களிடம்
பார்க்காத
சங்கதியை
Dinge,
die
ich
bei
Frauen
im
Westen
nicht
gesehen
habe,
கீழ்நாட்டில்
பார்க்கும்
பொழுது
sehe
ich
hier
im
Süden.
அதை
பாராட்டி
பாட்டு
எழுது
Ich
preise
sie
und
schreibe
ein
Lied
darüber.
பாவடை
கட்டி
கொண்ட
பாலாடை
போலிருக்க
Du
bist
wie
frischer
Rahm,
in
einen
Rock
(Paavadai)
gekleidet,
போராடும்
இந்த
மனது
dieses
Herz
kämpft.
இது
பொல்லாத
காளை
வயது
Dies
ist
das
unartige
Alter
eines
jungen
Stieres
(jungen
Mannes).
சின்ன
பூச்சரமே
ஒட்டிக்கோ
கட்டிக்கோ
என்னை
சேர்த்து
Kleine
Blumengirlande,
halte
dich
fest,
binde
dich
an
mich,
இன்னும்
தேவை
என்றால்
ஒத்துக்கோ
கத்துக்கோ
என்னை
சேர்த்து
Wenn
du
noch
mehr
brauchst,
stimme
zu,
lerne
mit
mir.
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
Ein
Maina-Maina-Vogel
singt
von
Herzen,
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
zeigt
Wunder,
hooi
hooi!
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
Er
umarmt
sanft,
sanft,
wie
ein
Fluss
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
tanzt
er,
findet
seine
Partnerin,
hooi
hooi!
ஏதேனும்
வேணும்
என்றால்
காதோரம்
Wenn
du
irgendetwas
willst,
an
mein
Ohr
மெல்ல
கடி
ஏராளம்
அள்ளித்
தருவேன்
beiß
sanft,
ich
werde
dir
reichlich
geben.
அது
போதாமல்
மீண்டும்
வருவேன்
Wenn
das
nicht
reicht,
werde
ich
wiederkommen.
நான்
தானே
நீச்சல்
குளம்
Bin
ich
nicht
der
Swimmingpool?
நாள்தோறும்
நீயும்
வந்து
ஓயாமால்
நீச்சல்
பழகு
Komm
du
jeden
Tag
und
übe
unermüdlich
das
Schwimmen.
அடி
தாங்காது
உந்தன்
அழகு
Oh,
deine
Schönheit
ist
unerträglich.
அன்பு
காயமெல்லாம்
இன்றைக்கும்
என்றைக்கும்
இன்பமாகும்
Alle
Liebeswunden
werden
heute
und
für
immer
zur
Freude.
அன்பின்
நேரம்
எல்லாம்
இஷ்டம்போல்
கட்டத்தான்
இந்த
தேகம்
In
den
Stunden
der
Liebe
ist
dieser
Körper
dazu
da,
nach
Belieben
umarmt
zu
werden.
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
Ein
Maina-Maina-Vogel
singt
von
Herzen,
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹூய்
ஹூய்
zeigt
Wunder,
hui
hui!
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
Er
umarmt
sanft,
sanft,
wie
ein
Fluss
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹூய்
ஹூய்
tanzt
er,
findet
seine
Partnerin,
hui
hui!
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Um
sich
sanft
zu
lieben,
sind
die
Rehe
von
weit
her
gekommen,
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
Im
Blumenteich
des
Königs
gibt
es
nicht
nur
ein,
nicht
nur
zwei,
sondern
bunte
Fische.
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Um
sich
sanft
zu
lieben,
sind
die
Rehe
von
weit
her
gekommen,
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
Im
Blumenteich
des
Königs
gibt
es
nicht
nur
ein,
nicht
nur
zwei,
sondern
bunte
Fische.
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
Ein
Maina-Maina-Vogel
singt
von
Herzen,
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
zeigt
Wunder,
hooi
hooi!
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
Er
umarmt
sanft,
sanft,
wie
ein
Fluss
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
tanzt
er,
findet
seine
Partnerin,
hooi
hooi!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.